Hello:
Below is a summary of my personal information and my full resume.
Thank you,
Monica
Translator's Information Summary:
Monica G. Aparicio was born and raised in Argentina. She studied and obtained degrees in both Translation and Political Science in Rosario. After completing her Master’s degree in Buenos Aires and Rosario she worked for CONICET, a national research center, in the field of International Relations. Monica is currently contracting with various translation and government agencies in both Argentina and the US. She holds security clearance to work with the US Government, specifically with the Department of Justice and the Office of Language Services at the Department of State. Dividing her time between Helena, MT and Rosario, Santa Fe, allows her to take advantage of the warm weather in each location and expand her experience in both the English and Spanish culture and language. Her job as a translator, the Internet, and the new and exciting translation tools such as remote servers makes it possible for Monica to interact and work in real time with colleagues from around the world.
Education
Degree in Technical, Scientific and Literary Spanish/English Translation
Instituto Nacional Superior del Profesorado Dr. Nicolás Avellaneda/Olga Cossettini
Rosario, Argentina
1979
MS Political Science
F.L.A.C.S.O. (Facultad Latinoamericana de Ciencias Sociales)
Rosario and Buenos Aires, Argentina
1995
BS Political Science
Facultad de Ciencia Política y Relaciones Internacionales
Universidad Nacional de Rosario.
Rosario, Argentina
1984
High School Degree
H.W. Schroeder Senior High School
Webster, New York
1976
High School Degree
Nuestra Señora de la Misericordia
San Lorenzo, Argentina
1974
Foreign Languages
English
Office of Language Services, Department of State, USA
Translation Exam - EN-SP
Washington D.C.
June 27, 2011
Federal Court Interpreter Certification Examination
(Written Part)
Administrative Office of the US Courts
Las Vegas
August 19th, 2006
Certificate of Proficiency in English
University of Cambridge, England
Exam in Rosario, Argentina
1976
Certificate of Proficiency in English
University of Michigan, Ann Arbor, MI
Exam in Rosario, Argentina
1976
German
Grundstufe Zertificat Deutsch als Fremdsprache
Göethe Institut
1989
Italian
Private Institutions and Tutors
CAT Tools
TRADOS 2007/2009/2011/2014
ACROSS
Areas of Translation Expertise:
Law (Contracts, Licenses, Patents, Decrees, Laws, Court Documents, Certificates, Deeds, Titles), Government, International Relations, International Organizations, Education, Environmental Sciences, Social Sciences, Advertising, Movies, Medicine (Clinical Trials, Informed Consents, Healthcare, Training Software, Tutorials, etc.), Mass Media, Security, Tourism, Transportation, Hotel Management, Domestic Politics, Human Rights, Management, Employee Manuals, Marketing, etc.
Memberships
Colegio de Traductores de Traductores de la Provincia de Santa Fe (Santa Fe ProvinceTranslators' Association), 2da. Circunscripción,
Argentine Republic
Professional Registration No. 92
Courses
Political Science/International Relations Couses
Translation Courses
"Webinar: Post Editing for Machine Translation”, Editing Foundation Course, Elaine O'Curran and Lena Marg with Elocalize, October 3, 2013 (1 hour)
“TRADOS 2011”, Graciela Atencio, Transeconomy (online courses), Rosario, Argentina, August 2013, (6 hours).
“Translation 2.0 – A Localization Workshop, Johanna Angulo, Rosario, Argentina, November, 23-24, 2011, ( 8 hours).
“X-BENCH”, Angelina Tapias, Colegio de Traductores de la Pcia. de Santa Fe, Rosario, Argentina, April 30, 2011, (3 hours).
“Introduction to Contracts and Agreements” (Online Course), IMF Business English, September-December 2009.
“TRADOS III”, Marina Cavallera, Colegio de Traductores de la Pcia. de Santa Fe, Rosario, Argentina, August-September 2008, (12 hours)
“TRADOS II”, Marina Cavallera, Colegio de Traductores de la Pcia. de Santa Fe, Rosario, Argentina, August 2008, (12 hours).
“Traducción Audiovisual, subtitulado de películas”, Pamela Gallusser, Universidad del Centro Educativo Latinoamericano, May 17th, 2008, (4 hours).
“Curso de traducción Legal", Marta Baduy, Colegio de Traductores de la Pcia de Sta Fe, Rosario, Argentina, May, 2008, (12 hours).
“Cómo optimizar el uso del español", Silvia Fernandez Tujague, Colegio de Traductores de la Pcia de Santa Fe, Rosario, Argentina, April 2008 (12 hours).
“Seminario-Taller de traducción jurídica”, Ana María Maccioni, Colegio de Traductores de la Pcia de Santa Fe, Rosario, Argentina, July 12-13, 2007 (12 hours).
“Acrobat Professional for Translators”, Pablo Ernesto Suarez, Colegio de Traductores de la Pcia de Santa Fe, Rosario, Argentina, July, 2007 (5 hours).
“TRADOS II”, Marina Cavallera, Colegio de Traductores de la Pcia. de Santa Fe, Rosario, Argentina, June-July 2007, (12 hours).
“Herramientas Informáticas”, Marina Cavallera, Colegio de Traductores de la Pcia. de Santa Fe, Rosario, Argentina, June 2006 (12 hours).
Work History
English-Spanish Translation/Interpretation/Teaching (As Independent Contractor)
Freelance Translator
Translation Agencies in the USA and Argentina: Translation Backoffice, Spansource, Rosariotraducciones, Casahispana, Delsurtranslations, Ocean Translations, Interpro, etc.
Translator (Independent Contractor)
Office of Language Services
Department of State of the United States of America
2013-present
Translator (Independent Contractor)
Department of Justice of the United States of America
2012-present
Interpreter
Justice Court
Boulder, MT, USA
Aug, 2011 and July 2012
Interpreter
City Court
East Helena, MT, USA
May, 2010
Interpreter
City Court
Helena. MT, USA
October 2009
Interpreter
City Court
East Helena. MT, USA
October 2008
Interpreter
US Probation and Pretrial Services
District of Montana
Great Falls, MT, USA
2007
Interpreter
Montana Child Support Enforcement Division
Office of the Administrative Law Judge
Helena, Mt, USA
2007
Interpreter
Montana Department of Labor and Industry
Hearings Bureau
Helena, Mt, USA
2006-2008-Aug 2011-
Interpreter
United States Federal District Court
Minot, ND, USA
2005
Interpreter/Translator
Public Defenders Office
Montana First Judicial District Court, Lewis and Clark County
Helena, MT, USA
2005-2009
Translator
Indian Law Resource Center
Helena, MT and Washington, D.C.
2008-2009-2013
Translator
Office of the State Public Defender
Helena, MT, USA
2007-2009-Aug 2011
Translator
United States Department of Homeland Security
Bureau of Citizenship and Immigration Services
Helena, MT, USA
2005-2006
Interpreter
United States Federal District Court
Helena, MT, USA
2004 - 2006
Interpreter
United States Federal Defenders Office
Helena, MT, USA
2004 - 2007
Interpreter
Speech "El Mundo Hoy" by Saburo Okita, former Prime Minister of Japan and President of the Institute for Domestic and International Studies.
Chamber of commerce, Rosario, Argentina
November 19th, 1992.
Teacher and Manager of Spanish/English Institute for the Teaching of English as a Foreign Language
Service in English Translation & Teaching (SETT)
San Lorenzo, Santa Fe Province, Argentina
1980 - 1990
Legal Translator
Supreme Court of Santa Fe Province
Argentina
1986
International Relations /Teaching/Reasearch
Jefe de Trabajos Prácticos - Latin American International Politics
Universidad Nacional de Rosario
Rosario, Argentina
1999 - 2004
Researcher
CERIR, "Centro de Estudios en Relaciones Internacionales de Rosario"
Rosario, Argentina
1990-2000
Research Scholarship for CONICET (National Council for Scientific and Technical Research)
International Relations
Buenos Aires, Argentina
1990 -1994
Guest Professor - International Politics
Universidad Nacional de Rosario
Rosario, Argentina
1992 - 1994
Guest Professor - Argentine Foreign Policy II
Universidad Nacional de la Plata
Buenos Aires, Argentina
1993 - 1994
Teaching Assistant - International Latin American Politics
International Relations
Universidad Nacional de Rosario
Rosario, Argentina
1987 - 1988
Publications
"Las Relaciones entre Argentina y Alemania durante los primeros años de la administración Menem”, en La Política Exterior del Gobierno de Menem: seguimiento y reflexiones al promediar su mandato”, CERIR, 1994, pp. 141-218
"La Cuestión Alemana desde la segunda Guerra Mundial", Geopolítica, Nº 47, July-Sept 1992
Cuadernos de Política Exterior Argentina, CERIR, Rosario, June 1992
"La respuesta germana a los desafíos de Europa Oriental a fines de la década de los ochenta: la unificación", Cu |