Working languages:
English to Polish

Katarzyna Cirino
taking pride in quality and deadlines

England, United Kingdom
Local time: 10:25 BST (GMT+1)

Native in: Polish 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization
Expertise
Specializes in:
Medical (general)Medical: Health Care
Law (general)Law: Taxation & Customs
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Tourism & Travel
Business/Commerce (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 55, Questions answered: 29, Questions asked: 2
Blue Board entries made by this user  0 entries
Portfolio Sample translations submitted: 2
Glossaries general
Translation education Other - City University London
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Oct 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Polish (City University London)
English to Polish (Cambridge University (ESOL Examinations))
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Dreamweaver, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Professional practices Katarzyna Cirino endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Freelance experience:
over five years experience in written translation; simultaneous, consecutive and telephone interpreting

Main areas of expertise: - law and social science
variety of legal, official and business translation and interpreting assignments, including: court and tribunal hearings, interpreting for Job Centres, Tax credit, Inland Revenue and other governmental offices regarding benefit applications, enquiries and appeals, tax credits applications, enquiries and appeals, tax and self-employment enquiries, insurance claims.
undertaken work for solicitors, local authorities, social services, housing, children and families services, Job Centres, charities and directly with clients on a wide range of projects.

- medical / health care
in-house interpreting for Solent NHS Trust.
Interpreting for various NHS specialist services, including: cardiology, gynaecology, antenatal, gastroenterology, ENT, speech and language therapy, paediatrics, A&E, GP surgeries, dental practices – for adults and children, counselling sessions, medical assessments.

- business (general)
companies presentation and advertising materials
Proofreading: my translations are proofread by a native speaker, specialist in Polish studies

Qualifications: Translation:
Certificate in Continuous Studies - Institute of Linguists Educational Trust Diploma in Translation Course level U3 - City University London (UK)

Other:
Postgraduate Diploma in European Studies - Jagiellonian University (Poland)
Master’s Degree in Law - Maria Curie-Skłodowska University (Poland)
Keywords: translation, law, business, marketing, human rights, IT, computer and internet technologies, tłumaczenia finansowe, tłumaczenia prawne, tłumaczenia specjalistyczne. See more.translation, law, business, marketing, human rights, IT, computer and internet technologies, tłumaczenia finansowe, tłumaczenia prawne, tłumaczenia specjalistyczne, prawo, finanse, polish translations, polish legal translations, polish financial translations, . See less.


Profile last updated
May 4, 2012



More translators and interpreters: English to Polish   More language pairs