Working languages:
English to Italian
Italian to English
Spanish to Italian

Matteo Vegetti
Apple, Amazon, 85+ books published

Spain
Local time: 03:32 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Transcription, Training, Copywriting
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public RelationsBusiness/Commerce (general)
EconomicsInternet, e-Commerce
Investment / SecuritiesIT (Information Technology)
ManagementMarketing
Media / MultimediaTextiles / Clothing / Fashion

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 4,632
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Translation education Other - Scuola Bachmann - Milano
Experience Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Oct 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, Trados Studio
Bio

PUBLISHING: 85+ books published (mainly ENG>ITA, but also ESP>ITA) for Egea (Bocconi University), Franco Angeli, Etas-Rizzoli (RCS) and several more. Check my LinkedIn profile for a complete list of publications.

CORPORATE CLIENTS:
- APPLE (direct
client): I've been supporting PR Manager Tiziana Scanu for over 3 years,
translating from Italian to English media articles on Apple for the UK
and US headquarters (including top executives and CEO).
- AMAZON (through its PR company Mirandola
Comunicazione): IT<>EN translation of press releases for the US
headquarters (including top executives and CEO), EN>IT translation of
website pages, editing of texts in English
- BUSINESS INSIDER: EN>IT translation, mostly of financial articles

-NETATMO: proofreading of texts in Italian
-
Other clients supported through Mirandola Comunicazione: Meetic, MUNER
(Motorvehicle University of Emilia Romagna), Demandware...
- Through
the years: Weber & Shandwick, Pleon, PR Help, Text100, DDB, BMG
Publications, CBM, Jakala Promoplan Group, and Belgrave Management (a
financial company for which I translated the monthly letters to
investors in 7 different funds for years, 2008-2011).

INSTITUTIONS:
- TRANSCRIME (current client), joint research center of Università Cattolica Sacro Cuore - Milan
- FIAMO (volunteer work), Federazione Italiana Associazioni e Medici Omeopati
- through the years: CaixaForum Barcelona, ECH (European Committee for Homeopathy), and more

CINEMA/TELEVISION:

- I've been supporting renowned adaptor Lorena Bertini, translating several Oscar-nominated movies and television series into Italian (Lady Bird, The Beguiled, Gold, Madoff, Crazy Ex Girlfriend)

- I've worked as a consultant for the Italian version of Oscar-winning movie "The Big Short - La grande scommessa", based on a book I translated into Italian


RECOMMENDATIONS (from my LinkedIn profile):

Tiziana Scanu (APPLE ITALIA PR manager): Working with Matteo is a pleasure from all points of view, both human
and professional. His precision, punctuality, attention to detail in any
project are impressive. He stands out for his ability to be proactive
in the search of solutions and creative in his approach, suggesting
alternative options - invariably convincing - even in terms of resource
management. His ability to work in fully autonomous fashion is
surprising, and often becomes essential for the success of a project.

Alessia Uslenghi (EGEA, senior editor): Lavoro con Matteo da quasi quindici anni, prima come colleghi
all'interno della stessa azienda nello sviluppo di piattaforme web di
contenuti editoriali professionali poi per la realizzazione di edizioni
italiane di testi anglosassoni di ambito economico-manageriale (Matteo
traduttore, io editor), per conto di case editrici diverse.
La
collaborazione con Matteo è sempre stata positivamente segnata dalla sua
competenza disciplinare (Matteo si documenta scrupolosamente per ogni
testo, anche per il più tecnico, arrivando a una resa aggiornata e
localizzata), dalle ottime capacità di scrittura e adesione allo stile
di ogni autore, da grande capacità di pianificazione e conseguente
puntualità nelle consegne, flessibilità nell'adattare il processo
redazionale alle esigenze del committente, massima collaborazione in
ogni fase della traduzione e revisione.
Al "classico" lavoro di
traduttore affianca poi una buona capacità di organizzazione ed
elaborazione autonoma del testo (copy editing).
Matteo è inoltre una buona "antenna" per cogliere temi emergenti e lettore affidabile per la valutazione di testi.

Pierluigi Micalizzi (FRANCO ANGELI): Matteo è un traduttore affidabile da tutti i punti di vista: competente, preciso, scrupoloso e puntuale. Grazie davvero

Lorena Bertini: Matteo ha tradotto in italiano alcuni film cinematografici (La grande
scommessa, Gold, The beguiled) e serie televisive di cui io ho curato
l'adattamento per il doppiaggio. E' un professionista serio, veloce e
competente, sempre disponibile al confronto. E' stato un grande piacere
lavorare con lui.


Keywords: english, italian, spanish, business, economics, management, strategy, internet, finance, proofreading. See more.english, italian, spanish, business, economics, management, strategy, internet, finance, proofreading, apple, amazon, corporate, PR, media. See less.


Profile last updated
Apr 18, 2018