This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Interpreting, Subtitling, Training
Expertise
Specializes in:
Religion
Music
Poetry & Literature
Tourism & Travel
Journalism
Human Resources
Government / Politics
Geography
Cinema, Film, TV, Drama
Education / Pedagogy
Also works in:
Sports / Fitness / Recreation
Psychology
Philosophy
Nutrition
Linguistics
History
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
International Org/Dev/Coop
General / Conversation / Greetings / Letters
Architecture
More
Less
Rates
Romanian to French - Rates: 0.08 - 0.15 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour French to Romanian - Rates: 0.08 - 0.15 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour Romanian to English - Rates: 0.08 - 0.15 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour English to Romanian - Rates: 0.08 - 0.15 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour Italian to Romanian - Rates: 0.08 - 0.15 EUR per word / 25 - 35 EUR per hour
Translation Volume: 20 days Duration: Feb 2008 to Mar 2008 Languages: English to Romanian
Selling Training Textbook
Education / Pedagogy
No comment.
More
Less
Payment methods accepted
Visa
Portfolio
Sample translations submitted: 4
Romanian to French: L’IMPRÉVISIBILITÉ DANS LE DROIT COMPARÉ
Source text - Romanian În literatura de specialitate , impreviziunea este considerată o excepţie de la principiul pacta sunt servanda şi se referă la revizuirea efectelor actului juridic (mai exact, contractului sinalagmatic, cu titlu oneros, comutativ şi cu executare succesivă) din cauza ruperii echilibrului contractual în uram împrejurărilor avute în vedere de părţi în momentul încheierii actului juridic deoarece se ajunge ca efectele acestuia să fie altele decât cele pe care părţile, în momentul încheierii respectivului act, au înţeles să le stabilească şi să fie obligatorii pentru ele.
Translation - French Dans la littérature de spécialité , l’imprévision est considérée comme une exception du principe pacta sunt servanda et fait référence à la révision des effets de l’acte juridique (plus exactement, le contract signallagmatique, à titre onereux, commutatif et à exécution successive) à cause de la rupture d’équilibre contractuel due à la suite des occurences considérées par les parties au moment de la signature de l’acte juridique, parce qu’il arrive que les effets de celui-ci soient différents de ceux que les parties, au moment de la signature, ont établi comme obligatoires.
Romanian to English: Contract
Source text - Romanian Obiectul contractului il consituie indeplinirea de catre PRESTATOR a serviciilor de transport, depozitare, manipulare, distributie in tara, evidenta intrari si iesiri in depozit si alte servicii conexe.
Cantitatea de marfuri si datele privind transportul vor fi comunicate catre PRESTATOR in limitele de timp agreate de comun acord, anterior inceperii transportarii si distributiei efective a marfurilor.
Translation - English The Service Company provides to the Participating Company transport services, warehouse of products, product handling and national distribution services, income and expenditure register, as well as other additional services.
The Participating Company provides a written notice to the Service Company, with information regarding the amount of goods and transport and distribution services, notice to be delivered upon mutual agreement and prior to the actual beginning of the transport and distribution services.
French to Romanian: Textes patriarcaux et sinodaux
Source text - French Notre très-saint Trône patriarchal, apostolique et oecuménique, appliquant les droits et les privileges qui lui ont été accordés par les saint Canons, suivant les usages observes jusqu’à ce jour prévoyant l’utile et le nécessaire, était senti obligé de fonder en 1922 une circonscription ecclésiastique et épiscopale particulière, pour les nombreuses communautés orthodoxies de l’Europe demeurant en dehors des limites des Saintes Eglises autocéphales, sous la dénomination de ‘Sainte Métropole de Thyatire et Exarchat de Belgique, du Luxembourg, de l’Espagne et du Portugal’.
Translation - Romanian Prea sfântul Tron patriarhal, apostolic şi ecumenic, acţionând în conformitate cu drepturile şi privilegiile ce i-au fost acordate de către Sfintele Canoane, şi urmând obiceiurile observate până azi, a fondat, în 1922, o dioceză ecleziastică şi episcopală proprie pentru numeroasele comunităţi ortodoxe din Europa; parohia a rămas în afara limitelor Sfintelor Biserici autocefale şi a fost numită ‘Sfânta Mitropolie a Thyatirei si a Exarhatului Belgiei, Luxemburgului, Spaniei şi Portugaliei.'
English to Romanian: Contract
Source text - English The allocated costs shall be determined on the basis of the accounting records of the Service Company.
The Service Company will keep accurate records covering its costs and such costs shall be audited and verified annually by the independent accounting firm of the Service Company.
Translation - Romanian Costurile alocate sunt determinate în baza registrului contabil al PRESTATORULUI.
PRESTATORUL va menţine acurateţea registrului financiar iar aceste registre vor fi controlate şi verificate anual de firme de audit independente.
More
Less
Translation education
Master's degree
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Nov 2008.
Romanian to English (Romanian Ministry of Justice) Romanian to French (Romanian Ministry of Justice) English to Romanian (Romanian Ministry of Justice)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress
Je suis une personne organisee est tres determinee a travailler correctement et a respecter les delais. J'aime les langues etrangeres et c'est pourquoi je souhaite travailler dans le domaine de la traduction et de l'interpretation. J'aime lire, voyager, ecouter de la musique.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.