This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Catalan - Rates: 0.05 - 0.12 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour English to Spanish - Rates: 0.05 - 0.12 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour French to Catalan - Rates: 0.05 - 0.12 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour French to Spanish - Rates: 0.05 - 0.12 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour Catalan to Spanish - Rates: 0.05 - 0.12 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour
Spanish to Catalan - Rates: 0.05 - 0.12 EUR per word / 15 - 25 EUR per hour
Surcharge(s): Complex formatting +10% to +30% Jobs of high complexity +10% to +30% Rush jobs +20% to +50% Discount(s): High volume -10% to -20% Regular client -10% to -20% Minimum charge(s): Minimum charge for translation in EUR: 10.00 Minimum charge for editing/proofreading in EUR: 10.00
More
Less
All accepted currencies
Euro (eur)
Blue Board entries made by this user
0 entries
Payment methods accepted
Wire transfer
Translation education
Bachelor's degree - Universitat Jaume I
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Nov 2008.
Obtuve la licenciatura en traducción e interpretación en 2008 por la Universitat Jaume I de Castellón de la Plana.
Allí pude especializarme en la traducción jurídica y realizar mis prácticas de la carrera con el traductor jurado y presidente de la Associació de Traductors i Intèrprets Jurats de Catalunya, Josep Peñarroja.
No obstante, al finalizar los estudios, mediante el programa Leonardo Da Vinci, pude trabajar como traductora de español en la agencia Ad Litteram en Bruselas (Bélgica). Allí me especialicé en la traducción técnica (manuales, guías de montaje, etc.).
Al margen de mi evolución como traductora, he trabajado 5 años como recepcionista en hoteles de Castellón. Eso me ha permitido tener un contacto continuo y directo con extranjeros de habla francesa e inglesa, además de adquirir nuevos conocimientos de turismo.
Tras asistir a cursos de fiscalidad para traductores y Trados, por fin me lancé al mundo de los autónomos y en él sigo.
Los servicios que ofrezco son:
- Corrección de textos en español y catalán.
- Traducciones: del inglés al español,
del inglés al catalán,
del francés al español,
del francés al catalán,
del español al catalán,
del catalán al español.
Trabajo con el programa de traducción asistida SDL Trados Studio 2009, aunque aprendo rápido y me atrae la idea de empezar a trabajar con otros programas de traducción asistida.