Working languages:
German to Slovenian
English to Slovenian
Dutch to Slovenian

Dejan Unger
Right words do make a difference.

Maribor, Sentilj, Slovenia
Local time: 11:20 CEST (GMT+2)

Native in: Slovenian 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
User message
Welcome to translations bridge in one of the smallest languages in Europe - S-love-nian
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Project management, Sales, Operations management
Expertise
Specializes in:
Engineering (general)Management
Finance (general)Economics
Business/Commerce (general)Law (general)
Education / Pedagogy

Rates
German to Slovenian - Rates: 0.07 - 0.12 EUR per word / 29 - 45 EUR per hour
English to Slovenian - Rates: 0.07 - 0.12 EUR per word / 29 - 45 EUR per hour
Dutch to Slovenian - Rates: 0.08 - 0.15 EUR per word / 39 - 59 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 1, Questions asked: 1
Payment methods accepted Wire transfer, MasterCard, Visa, Paypal, Moneybookers
Portfolio Sample translations submitted: 2
Experience Years of experience: 32. Registered at ProZ.com: Nov 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
TeamsInternational team for coop and exchange jobs
Software Adobe Acrobat, Catalyst, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, STAR Transit, Trados Studio
Professional practices Dejan Unger endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Welcome visitors and business people!


NOW...
There are almost 7 years of professional translations, interpretations and proofreading. I didn't count all words, but there more than half a million words translated textual in this time.


GREAT INTERPRETATIONS
I enjoy interpreting. Last summer it was very interested with Michael Kusche, he did very strong AIM technique (awareness of inner movement). Very important part it is actually kind of coaching one to one. There it is very important to be exactly present and a great communication line between "coach" and client.


What Michael wrote on 17.7.2011:
"Hallo!
Als ich am Freitag nach unserem Seminar in Zadar auf mein Flugzeug wartete, hatte ich viel Gelegenheit, AIM zu machen und zu erforschen, wie sich Langeweile anfühlt. Ich nahm einige tiefe Atemzüge und spürte in mich hinein. Was kam? Einige Tränen und Traurigkeit!

Es war schön mit dir zu arbeiten und ich fühlte, dass ich das vermisse.
Ich hoffe, dass es dir gut geht und dass du AIM als Freund, der dir hilft ganz lebendig zu sein, nicht vergisst.


And second mail:
... Wenn du Zeit und Lust hast, bitte ich dich, mir über Dejan, der für mich übersetzt, Bescheid zu geben.
Details über Kosten und Ort folgen.

Ich grüße dich von Herzen,
Michael (und Michel)"


THE START
The first serious work it started with interpretations in year 1992 between Slovenians and German/English speaking participants on one week international workshop.

In these times the market was easy to build up a business, if I only had more entrepreneurial ambitions. So I started much later in year 2008 as an development way to international projects, what is my next goal.



MY LIFE STORY
I grew up in a house 3 km from Austrian border. All my life I was oriented to the northwest. In primary school we had only English and I started German through the contacts to Austria. I spend my time on vacations at my relatives, working and helping.

After years I was going abroad to search for new possibilities in fields of ecology and new economics. I met some wonderful people during my longer visits in Antwerp (Belgium), Basel (Switzerland), Utrecht (The Netherlands), Friedberg/Frankfurt (Germany), London (UK) and many places around Graz (Austria). Together all the time comes on at least 2 years.

So after seeing the north and west, I am back again in Slovenia, but still in EU.
The time I spend on west and the people I met are part of my life.
So my intention is to stay in touch with languages and people around Europe.
I like to contribute to intercultural connections in European Union.

It looks like a miracle, we were waiting all life long.
And it is, if we remember years till 1945, as my grandfather told me sad stories.

That is the reason a become a translator and interpreter.

Right words do make a difference.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 4
(All PRO level)


Language (PRO)
German to Slovenian4
Top general field (PRO)
Tech/Engineering4
Top specific field (PRO)
Construction / Civil Engineering4

See all points earned >
ecomanage's Twitter updates
    Keywords: slovene, Slowenisch, slovens, slovensko, netherlands, nederlands, dutch, niederländisch, Deutsch, german. See more.slovene, Slowenisch, slovens, slovensko, netherlands, nederlands, dutch, niederländisch, Deutsch, german, nemško, croatian, Kroatisch, hrvaško, hrvatsko, serbian, Serbisch, srbsko, teach, lernen, leren, učiti, teacher, Lehrer, leraar, učitelj, coach, mentor, consult, coaching, mentoring, consulting, Beratung, svetovanje, HR, HRM, Ausbildung, learning, učiti, train, training, Trenieren, Ökonomie, Wirtschaft, econimcs, economy, ekonomie, ecology, Ökologie, ekologie, spirit, Geist, geest, duh, duša, duhovnost, spirituality, finance, Finanz, financie, money, Geld, geld, denar, . See less.


    Profile last updated
    Jun 7, 2014