English Translation and Interpretation professional and a PhD student in Philosophy of Information with a professional training with the European Commission in Luxembourg, Directorate General for Translation, Terminology and Documentation Department. Database maintenance and research, extraction of terminology from EU legislative texts and preparation of entries into IATE, IATE entry, participation in the coordination of terminology projects, alignments of finalized translation of the "Acquis communautaire", feeding of Euramis memories, recommending the acquisition materials and providing assistance in production of the materials.
An active interest in philosophy of information, epistemology, psychology and cognitive science with an extensive professional experience in translation (translating/editing /proofreading of academic papers in different subjects (philosophy, psychology, musical pedagogy), international scientific literature reviewing, specialist publication reading, writing articles and translating different philosophy subjects, written translation of digital music literature, medical research papers, entrepreneur subjects, certificate translation, booklets, pamphlets, posters, public relations correspondence) and interpreting (simultaneous translation at conferences and festivals). IT translation/proofreading, website localization and strong computer and internet skills with usage of different software for managing information and ideas, SDL Trados, Wordfast, MS Office..
Full-time freelancer since October 2010
References available on request
Available on the e-mail from 8.00 am to 8.00 pm. Please mind the time zone I am based in (CET = GMT+1hr; +2hrs during daylight saving time).
Request will usually be answered within one or two hours, or within the next 12 hours if sent outside the availability period specified above.
ADSL Internet connection