Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
English (monolingual)

Availability today:
Not available (auto-adjusted)

November 2019

Paulette Romero
Communication is key

Medellin, Antioquia, Colombia
Local time: 20:22 COT (GMT-5)

Native in: English (Variant: US) Native in English, Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Transcription
Specializes in:
Business/Commerce (general)General / Conversation / Greetings / Letters
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsLaw (general)
Wine / Oenology / Viticulture

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 8, Questions answered: 4, Questions asked: 12
Payment methods accepted PayPal, Visa, MasterCard, Discover, American Express, Wire transfer
Glossaries Legal and General, Medical terms, Real Estate SPA>ENG, Wine ITL>ENG
Translation education Bachelor's degree - CUNY/Baruch College - Spanish
Experience Years of translation experience: 8. Registered at Dec 2008. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to English (Asociación Colombiana de Traductores, Terminólogos e Intérpretes)
English to Spanish (Traductora Auxiliar de la Justicia)
Memberships ACTTI
Software Adobe Acrobat, Fluency, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS
Forum posts 66 forum posts
Conference participation Conferences attended
Training sessions attended Trainings
Professional practices Paulette Romero endorses's Professional Guidelines.
Having been born in Colombia and raised in the New York City borough of the Bronx (USA), I am a native speaker of both English and Spanish. After 31 years in the USA, I made the move to Armenia, Quindío, Colombia. After 10 months in Armenia I moved to Medellin where I currently live and am employed as an ESL instructor and translator.

While at CUNY/Baruch College I studied Italian for one year and have a working knowledge of Italian. I have translated wine technical sheets from Italian into English and am interested in gaining experience translating Italian official documents into English and/or Spanish.

In addition, I have many years of experience in fields such as law (medical malpractice), business and the wine industry. I am also a transcriptionist and have experience in the legal, medical and air traffic control fields.

Moreover, I have 12 years of transcription experience and in 2016 began taking on subtitling projects.

Lastly, I have completed volunteer translations for non-profit organization Ashoka and official documents for local clients.

Work Experience
-Freelance Translator & Transcriptionist: 2011-present
-Lexicom: ESL Instructor (Medellin, Colombia) Aug 2015-present
-SENA/Volunteers Colombia: ESL Instructor (Armenia, Colombia) Feb-June 2015
-11 years of experience in the legal industry as a legal secretary employed mostly at medical malpractice firms. Includes 11 years of transcription experience.
-1 1/2 years of experience in the wine industry as a marketing and office assistant with additional duties of translating Italian technical sheets into English.
-3 years of experience as a freelance administrative consultant, translator and transcriptionist.

Education & Certifications
-CELTA certified - Certificate of English Language Teaching to Adults, Dec 2014
-CUNY/Baruch College, B.A., Major: Communication; Minor: Spanish, 2013 (USA)
-CUNY/LaGuardia Community College, A.A.S., Business Management, 2008 (USA)

Traductora e Interprete Auxiliar de la Justicia, Colombia, 2015
(Auxiliary Translator and Interpreter of the Court)

Certificates, Diplomas, Transcripts

Recent Translation Projects:
Universidad de Los Andes (Class descriptions) ES>EN 8,900 words
Metro de Quito Bid Contract ES>EN 10,000 words
Various legal documents/contracts ES>EN dictionary entries ES>EN 700+ entries
Cementos Argos - various press releases ES>EN
Kimberly Clark - localization of two surveys EN>ES-CO
Personal documents- EN>ES, ES>EN

Subtitling Projects:
Gorging (American documentary film) - English transcription
Amigo Gay (Chilean film) - SPA>ENG subtitling
Casa de mi Padre (American film) - SPA>ENG SDH subtitling
Madre (Chilean film) - SPA>ENG subtitling
La Embajada (Episode 04) (TV series) - SPA>ENG subtitling

Invigilator Experience:
ETS TOEFL-iBT, 2016, Medellín, Colombia
PET for Schools, 2016, Medellín, Colombia
iSQI Organisation Intl, CTFL and ISTQB exams, 2016 Medellín, Colombia
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 8
(All PRO level)

Top languages (PRO)
English to Spanish4
Spanish to English4
Top general fields (PRO)
Social Sciences4
Top specific fields (PRO)
Education / Pedagogy4
Law: Contract(s)4

See all points earned >
Keywords: immigration, legal, financial, birth certificate, marriage certificate, death certificate, transcripts, university, college, official documents, personal documents, wine, liquors, oenology, tech sheets, technical sheets, italian to english, spanish to english, vino, vinos, licores, ficha tecnica, fichas técnicas, partida de nacimiento, viticulture, viticultura, uscis, inmigración, traducciones oficiales, dian, universidad, titulos, transcription, transcripción, transcriptionist, celta, native english, cement, uscis, air traffic control, atc, invigilator, audiovisual, subtitling, sdh

Profile last updated
Oct 7

More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search