Member since Mar '09

Working languages:
English to Italian
German to Italian
Italian to English

Giuliana Mafrica
Medical-pharma&IT translator since 1996

Reggio di Calabria, Calabria, Italy
Local time: 21:50 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
8 positive reviews
3 ratings (5.00 avg. rating)
User message
Experience, quality, reliability
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Specializes in:
Medical: DentistryMedical: Instruments
Medical: PharmaceuticalsMedical (general)
Biology (-tech,-chem,micro-)Chemistry; Chem Sci/Eng
Computers: HardwareComputers: Software
Computers (general)Science (general)

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 584, Questions answered: 243, Questions asked: 32
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Translation education Master's degree - University of Messina, Italy
Experience Years of experience: 26. Registered at Dec 2008. Became a member: Mar 2009. Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Italian (Cambridge University (ESOL Examinations), verified)
English to Italian (CTU presso il Tribunale di Reggio Calabria, verified)
English to Italian (Laurea, Università di Messina, verified)
English to Italian (Master in traduzione IT&TC (CTI, Milano), verified)
German to Italian (Laurea, Università di Messina, verified)

Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, IBM CAT tool, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, Wordfast
Forum posts 30 forum posts
Events and training
Professional practices Giuliana Mafrica endorses's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
Certified PROs.jpgSDL_Trados_Studio_Web_Icons_01

I took my University degree in Foreign Languages in 1990, studying English and German; after some years of high school teaching, I began to work as a full time freelance translator on a regular basis in 1996, at the end of a master in IT&TLC technical translation held in Milan, Italy.

My working languages are English and German.

My specialization field in the first years as a freelance translator was IT, for which I translated product documentation, instruction manuals (hardware and software), technical guides, texts for Web pages.

After some time, I gradually specialized in the dental sector and in other branches of the medical-pharmacologic field. For these sectors, which now cover almost all my professional activity, I translate medical product documentation, clinical/laboratory trials, medical device instruction manuals and software, articles for scientific papers, books, acts from international symposia, online medical surveys, MSDSs, commercial brochures, texts for websites, and more.

However, working for both direct clients and translation agencies, in the years I have also acquired notable experience in biology, chemistry, biotechnologies, optics, electronics, mechanics, engineering.

I am an accredited technical consultant for the Court of Reggio Calabria.

Besides the common Office applications, I use Trados, Wordfast, Across, MemoQ, Transit NXT and IBM Translation Manager in my daily activity, creating my personal glossaries and TMs or using those provided by my clients.

I always carry out my work with high precision and within the deadlines, getting documented on the subject treated in order to acquire the terminologic skills required for a high quality result.

CV upon request.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 596
PRO-level pts: 584

Top languages (PRO)
English to Italian271
German to Italian206
Italian to English107
Top general fields (PRO)
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Medical: Dentistry203
Chemistry; Chem Sci/Eng52
Mechanics / Mech Engineering47
Medical (general)42
IT (Information Technology)28
Medical: Cardiology28
Medical: Pharmaceuticals16
Pts in 27 more flds >

See all points earned >
Keywords: Traduzioni, translations, Übersetzungen, localizzazione siti Web, website localization, asseverazione, legalizzazione, revisione testi, proofreading, medicina, medicine, Medizin, odontoiatria, dentistry, studi clinici, clinical trials, farmacologia, pharmacology, istruzioni d'uso, IFUs, foglietti illustrativi, package leaflets, dispositivi medici, medical devices, radiologia, radiology, ecografia, ultrasound, oncologia, oncology, biologia, biology, chimica, chemistry, sondaggi medici online, online medical surveys, MSDS, material safety data sheets, scienze, science, elettronica, electronics, meccanica, mechanics, informatica, IT, hardware, software, manualistica, manuals, inglese, english, Englisch, tedesco, german, Deutsch, italiano, italian, Italienisch, SDL Trados Studio 2019, Wordfast, IBM Translation Manager, Across, MemoQ, Transit NXT, CAT Tool, MS Office, Reggio Calabria

Profile last updated
Apr 16