Working languages:
English to Korean

Jason Chun
IT, Automobile, Mechanics professional

South Korea
Local time: 02:48 KST (GMT+9)

Native in: Korean Native in Korean
  • Send message through Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive entries
User message
Professional Localization into Korean
Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management
Specializes in:
Engineering (general)Engineering: Industrial
Computers (general)Automotive / Cars & Trucks
Electronics / Elect EngComputers: Hardware
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
IT (Information Technology)

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 3
Year established 2009
Currencies accepted U. S. dollars (usd)
Portfolio Sample translations submitted: 2
This company Subcontracts work for other language companies
Offers job opportunities for freelancers
Experience Years of translation experience: 16. Registered at Dec 2008. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships ATA
Software Adobe Acrobat, Catalyst, FrameMaker, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, LocStudio, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Jason Chun endorses's Professional Guidelines (v1.1).
About me
Welcome to the Gate to Korean Localization business!

I had worked for a Korean professional localization companies since 2001 through 2006, conducting translation, editing, and engineering jobs for a number of huge L10N projects with 1 hundred thousand - 2 million words from well-known international companies.

Currently, I work as a localization freelancer as well as a consultant, providing my expertise to several domestic translation partners since 2006. I specialize in Information Technology (computer software & hardware, and smart phone), vehicle (automotive, truck and aircraft), and mechanics.

I've conducted lots of the projects related with famous clients;
For IT field, I joined S/W, manual, and online help translation projects from Microsoft, HP, IBM, Oracle, PeopleSoft, Sun Microsystems, Adobe, Autodesk, Google, and etc.
For automobile field, I joined owner's manual and service manual translation projects from Lexus, Man, Benz, Volvo, Scania, Ford, Chrysler, and etc.
For mechanics field, I translated and edited manual, brochure, and specifications from small mechanical product to military equipments.

I am a native speaker resident in South Korea, and good at handling diverse CAT tools including TRADOS. I am very responsible person, who you are looking for, keeping on-time delivery with reliable quality and skillful technology as well as professional localization quality.

For more information about me, please see my CV.

Thank you.
Keywords: English to Korean technical localization service (translation, proofreading, QA, and testing) for automotive (automobile), mechanics, IT, Computer software (S/W), hardware (H/W), network, electronics...

Profile last updated
Sep 24

More translators and interpreters: English to Korean   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search