Working languages:
English to Italian
Spanish to Italian

Gabriella Ferrari
Tech Writing and Translation Services

Local time: 21:44 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelancer and outsourcer
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Software localization
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Computers: Software
Computers (general)Computers: Hardware
Computers: Systems, NetworksAutomation & Robotics
Electronics / Elect EngAutomotive / Cars & Trucks
Rates
English to Italian - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour
Spanish to Italian - Rates: 0.06 - 0.08 EUR per word / 20 - 25 EUR per hour

Payment methods accepted Visa, MasterCard, Wire transfer, Check
Year established 1998
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
Experience Years of experience: 36. Registered at ProZ.com: Dec 2008.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships STC
Software Adobe Acrobat, FrameMaker, Helium, Idiom, LocStudio, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Translation Workspace
Website http://www.realword.it
Bio
Software Localizer and Technical Translator from English into Italian (CAT Tools Advanced User) Senior Italian Technical Writer / Documentation Specialist (Technical Literature, printed and online – Help Systems Desiger)

As a Software Localizer and Technical Translator, I am familiar with the standard tools (including Microsoft Word, Adobe FrameMaker, S-Tagged files [Html], Trados Translator’s Workbench and Multiterm, Idiom WorldServer, Microsoft Helium, Microsoft LocStudio, CSS editors). I also have experience with standard translation workflow methodologies, consistency checking and glossarization. Furthermore, I have experience in a team leading role, awareness of international issues and strong file management skills.
As a Technical Writer and Team Coordinator, realized the Technical Literature from scratch, in Italian and in English, related to a wide range of software products, including User Manuals, Installation and Configuration Manuals, Reference Manuals. Authoring and graphical tools knowledge: FrameMaker 7.1 (Advanced User), WebWorks Publisher Professional (Advanced User), HTML Help Workshop, Microsoft Office Suite, Doc2Help, PaintShop Pro7, Doxygen, CSS editors. I have realized the style guide for the Technical Writing and Translators Team, and a planning method (estimated time for all activities involved in creating a manual).
I am the founder and owner of Realword, a small company whose mission is providing Technical Writing and Translation Services to software houses in Italy.
Keywords: Italian, Technical Writing, Software Localization, Localizzazione, Information Design, Trados, CAT tools


Profile last updated
Apr 25, 2013



More translators and interpreters: English to Italian - Spanish to Italian   More language pairs