ProZ.com translation contests »
30th translation contest: "Translators translating translators" » English to Portuguese (BR)

Competition in this pair is now closed.

Source text in English

I
Space is the soil where writers converge, and seeds of words are sparse, for sprouts of a poem may emerge.

II
Space, uncontained for words to be written and memory spared.

III
A writer fills space with words,
their given meaning challenges the intellect
their catching sense pervades the self.

IV
The muse is a reckless joker the luck to be blamed
for space is filled and erased by a writer with words that elate.

V
If this art entertains the reader, gracious, it is. If this art helps feed my hunger, sate be me.
But,
If this art is never read, someone may find it hidden in the crevices of space, reverberating, splitting, and merging in the dot at the end.

Winning entries could not be determined in this language pair.

There were 7 entries submitted in this pair during the submission phase.

Competition in this pair is now closed.


Entries (7 total) Expand all entries

Entry #34565 — Discuss 0
Winner
Entry tagging:
  • 1 user entered 1 "like" tag
  • 5 users agreed with "likes" (5 total agrees)
+5
zombeteira do infortúnio
Good term selection
Entry #34468 — Discuss 0
Entry tagging:
  • 1 user entered 1 "like" tag
  • 3 users agreed with "likes" (3 total agrees)
  • 1 user disagreed with "likes" (1 total disagree)
-1
+3
1
brincalhona
Flows well
word in th​e feminine​ form, ver​y similar ​to the Por​tuguese us​ed in Braz​il
Entry #34511 — Discuss 0
Entry tagging:
  • No "like" tags
Entry #34534 — Discuss 0
Entry tagging:
  • 1 user entered 1 "like" tag
Espaço
Flows well
I think th​is is the ​only versi​on that st​arted well​, speciall​y because ​it is a po​em, you ne​ed sense t​o translat​e it.
Entry #34556 — Discuss 0
Entry tagging:
  • No "like" tags
Entry #34418 — Discuss 0
Entry tagging:
  • No "like" tags
Entry #34492 — Discuss 0
Entry tagging:
  • No "like" tags