ProZ.com translation contests

ProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.


Current and previous contests

Contest logo
25th translation contest: "Alien first impressions"Finals phase
Entries535
Participants437
Language pairs85
Contest logo
Inspired by poetry: "Ploughing mountainsides"Finished
Entries372
Participants362
Language pairs55
Contest logo
Mox presents: "The comic life of a translator"Finished
Entries693
Participants665
Language pairs71
Contest logo
Bon voyage: "Stories about travel"Finished
Entries481
Participants407
Language pairs77
Contest logo
21st translation contest: "The tides of tech"Finished
Entries586
Participants540
Language pairs64
Contest logo
Strange urgency: "The cat"Finished
Entries42
Participants35
Language pairs11
Contest logo
Benevolent deception: "The placebo button effect"Finished
Entries382
Participants330
Language pairs57
Contest logo
Translation mash-up: "Dust Bowl"Finished
Entries104
Participants96
Language pairs42
Contest logo
Homo-digital: "La sociedad transparente"Finished
Entries82
Participants76
Language pairs23
Contest logo
17th Translation Contest: "The Sounds of Silence"Finished
Entries883
Participants810
Language pairs77
Contest logo
2014 annual ProZ.com translation contest: "Celebrations"Finished
Entries2,840
Participants2,114
Language pairs222
Contest logo
Exploring the desert: "The Doomed City"Finished
Entries79
Participants78
Language pairs18
Contest logo
Sin telaraña en las pupilas: "Frases de Oliverio Girondo"Finished
Entries196
Participants136
Language pairs20
Contest logo
Poetry with a tune: "Translation of Lyrics"Finished
Entries285
Participants263
Language pairs38
Contest logo
11th ProZ.com translation contest: "Contemporary society"Finished
Entries820
Participants668
Language pairs93
Contest logo
Mini-contest 2012: "Yogi Berra Quotes"Finished
Entries625
Participants593
Language pairs64
Contest logo
9th ProZ.com Translation Contest: "Business"Finished
Entries1,163
Participants769
Language pairs141
Contest logo
1st Annual ProZ.com Translation Contest: "Awakening"Finished
Entries933
Participants705
Language pairs120
Contest logo
7th ProZ.com Translation Contest: "Sports"Finished
Entries526
Participants403
Language pairs107
Contest logo
6th ProZ.com Translation Contest: "Relationships"Finished
Entries591
Participants451
Language pairs98
Contest logo
5th ProZ.com Translation Contest: "Travel"Finished
Entries464
Participants358
Language pairs67
Contest logo
Fourth ProZ.com Translation Contest: "Raising children"Finished
Entries518
Participants393
Language pairs82
Contest logo
Third ProZ.com Translation ContestFinished
Entries230
Participants208
Language pairs49
Contest logo
Second ProZ.com Translation Contest 2007Finished
Entries119
Participants95
Language pairs33
Contest logo
First ProZ.com Translation Contest 2007: "First ProZ.com Translation Contest 2007"Finished
Entries240
Participants186
Language pairs18



Recent discussion about ProZ.com translation contests

Discussion about 25th translation contest: "Alien first impressions" in French to Spanish - Entry #31679Disagreement on two points

"Es nariz":
En el ​ámbito la ​perfu​mería​, se ​habla ​de ​"ser un ​nariz​" para referirse a quienes son perfumistas varones. ​"La ​seman​a ​pasad​a ​compa​rtimo​s una ​jorna​da en ​Madri​d con ​el ​gran ​nariz ​Alber​to ​Moril​las, ​nombr​ado ​“Homb​re ​del ​Año” ​por ​ser ​“uno ​de ​los ​mejor​es ​perfu​mista​s de ​todos ​los ​tiemp​os”. ​(Fund​ación ​Acade​mia ​del ​Perfu​me)
Link: https​://ww​w.aca​demia​delpe​rfume​.com/​alber​to-mo​rilla​s-nar​iz-ta​lento​-prod​igios​o-y-h​ombre​-del-​ano/
Link 2: http://www.lesecretdumarais.com/blog/la-profesion-de-nariz/
Comillas:
Alguien preguntaba por qué usar comillas "francesas". Estas comillas « » se denominan angulares, latinas o francesas y según el Diccionario panhispánico de dudas de la RAE: En los textos impresos, se recomienda utilizar en primera instancia las comillas angulares, reservando los otros tipos para cuando deban entrecomillarse partes de un texto ya entrecomillado. En este caso, las comillas simples se emplearán en último lugar: «Antonio me dijo: “Vaya ‘cacharro’ que se ha comprado Julián”».
Link: https://www.rae.es/dpd/comillas
¡Gracias!

[Edited at 2021-01-17 17:33 GMT]
Discussion about 25th translation contest: "Alien first impressions" in French to English - Entry #30839Best

This is the best, it flows well and is very well written. I like 'they've got their heads inside their spacesuits with all their layers of clothing and, of course, they can't smell anything.' So real, you can almost picture why he created it and could only create that smell.

[Edited at 2021-01-18 05:58 GMT]
Discussion about 25th translation contest: "Alien first impressions" in English to Portuguese (BR)Great experience!

This is the first time I take part in a ProZ contest and it was a challenging exercise. The perception I have is that much more than showing my skills, I was able to learn by observing my colleagues’ translations and calling into question some choices of my own. I really think events like this can help us to develop our abilities and our sense of professional community since I believe that when I am respectfully criticized on solid ground, my performance can reach a higher rate.
Finals phase for "Alien first impressions"

[IMG]https://cfcdn.proz.com/file_resources/forums/e05ac82fc4b44795ec4a16af78422479_AFI-Hybrid-Forum5 (1).png[/IMG]

Hi all

I hope you have had a great start to 2021!

The translation contest "Alien first impressions" has now moved to the finals phase, which means that you can vote for your favourite translation to become the winner in the following language pairs:

English to Armenian
English to Hebrew
French to German
French to Portuguese (BR)
English to Albanian
English to Polish
French to Dutch
French to Russian
English to Czech
English to Hungarian
English to Swedish
Spanish to Arabic
Spanish to French
Spanish to Russian
French to Arabic
English to Amharic
English to Hindi
English to Japanese
English to Slovak
English to Swahili
English to Turkish
English to Vietnamese
Spanish to German
Spanish to Romanian
French to Croatian
French to Romanian
English to Bulgarian
English to Finnish
English to Georgian
English to Macedonian
English to Malayalam
English to Bosnian
English to Thai
English to Romanian
English to Slovenian
English to Somali
English to Urdu
Spanish to Catalan
Spanish to Greek
Spanish to Indonesian
French to Catalan
French to Serbian
French to Hungarian
English to Portuguese (EU)
English to Arabic
French to Portuguese (EU)
English to Azerbaijani
English to Dutch
Spanish to Polish
English to Russian

The following language pairs have been placed in feedback, since they did not receive enough entries or ratings to determine finalists and winners:

English to Spanish
English to Italian
French to English
Spanish to English
English to French
English to Portuguese (BR)
English to German
Spanish to Portuguese (BR)
English to Chinese
English to Malay
English to Serbian
English to Croatian
French to Spanish
French to Italian
English to Korean
Spanish to Portuguese (EU)
English to Catalan
English to Persian (Farsi)
English to Ukrainian
English to Igbo
English to Punjabi
Spanish to Chinese
French to Bulgarian
French to Swedish
French to Swahili
Spanish to Czech
French to Greek
French to Polish

Thank you all for participating, and best of luck to all the finalists!

Julieta
Extended hybrid phase for "Alien first impressions" translation contest

[IMG]https://cfcdn.proz.com/file_resources/forums/b36d7f2e9a73cc60ab25d57b41840eb6_AFI-Hybrid-Forum3 (1).png[/IMG]

Hi, all

I hope you are having a great week

I wanted to let you know that the hybrid phase of "Alien first impressions" translation contest has been extended until January 11. While many language pairs have been moved to finals, there are still 20 pairs that need to select finalists, and 17 that need a few more entries to move to the next phase.

These language pairs are still receiving submissions:


English to Belarusian
Spanish to Hungarian
French to Swedish
English to Greek
English to Gujarati
English to Igbo
English to Norwegian
English to Panjabi
Spanish to Czech
Spanish to Chinese
Spanish to Italian
Spanish to Turkish
French to Bulgarian
French to Greek
French to Polish
French to Swahili


These language pairs need ratings to select finalists:

English to Spanish
English to Italian
French to English
Spanish to English
English to French
English to Portuguese (BR)
English to German
Spanish to Portuguese (BR)
English to Chinese
English to Malay
English to Russian
English to Serbian
English to Croatian
French to Spanish
French to Italian
English to Korean
Spanish to Portuguese (EU)
English to Catalan
English to Persian (Farsi)
English to Ukrainian


You can choose the winner in these language pairs by voting for the best, sencond best and thrid best entries:

English to Armenian
English to Hebrew
French to German
French to Portuguese (BR)
English to Albanian
English to Polish
French to Dutch
French to Russian
English to Czech
English to Hungarian
English to Swedish
Spanish to Arabic
Spanish to French
Spanish to Russian
French to Arabic
English to Amharic
English to Hindi
English to Japanese
English to Slovak
English to Swahili
English to Turkish
English to Vietnamese
Spanish to German
Spanish to Romanian
French to Croatian
French to Romanian
English to Bulgarian
English to Finnish
English to Georgian
English to Macedonian
English to Malayalam
English to Bosnian
English to Thai
English to Romanian
English to Slovenian
English to Somali
English to Urdu
Spanish to Catalan
Spanish to Greek
Spanish to Indonesian
French to Catalan
French to Serbian
French to Hungarian
English to Portuguese (EU)
English to Arabic
French to Portuguese (EU)
English to Azerbaijani
English to Dutch
Spanish to Polish

Thank you for participating!
Julieta




What members have said about ProZ.com translation contests

I take the chance to compliment the ProZ.com programming team, for having made a really brilliant contest system.

I always thought of the contests to be a good chance to learn from our mistakes.

It was fun to translate [the contest source text] because it presents a certain idea or principle in many different ways (and words) and thereby reveals whether the translator has full command of his/her target language.
Anna Haxen
Denmark




ProZ.com translation contests

ProZ.com translation contests offer a fun way to take a break from your normal routine while testing and honing your skills with fellow translators.


ProZ.com Translation Contests. Patent pending.

Your current localization setting

English

Select a language

All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search