Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at May 19, 2018 16:00 GMT.

Chinese (Traditional) > Japanese EDITORS needed

Posted: May 15, 2018 07:14 GMT   (GMT: May 15, 2018 07:14)

Job type: Translation/editing/proofing job
Service required: Checking/editing


Languages: Chinese to Japanese

Job description:

Island Nation Translation [HIDDEN] is still looking for people to edit Traditional Chinese to Japanese translations.

If you're interested, please email [HIDDEN] with your resume and per word rate quote.

Freelancers only, please.

Thanks for your time!

Budget and payment details:
Budget information for this job is restricted to those who meet the requirements of the job.
Poster country: Taiwan

Service provider targeting (specified by job poster):
info Preferred native language: Target language(s)
Subject field: General / Conversation / Greetings / Letters
Quoting deadline: May 19, 2018 16:00 GMT
Delivery deadline: Jun 18, 2018 16:00 GMT
About the outsourcer:
This job was posted by a professional member.

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.




Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

Your current localization setting

English

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search