This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to English: Invasión de especies exóticas General field: Science Detailed field: Environment & Ecology
Source text - Spanish Invasión de especies exóticas
Se considera que la invasión de especies exóticas es una de las principales amenazas para la conservación de las especies autóctonas, causando la sustitución y progresiva eliminación de estas últimas a través de la depredación, hibridación, introducción de enfermedades, alteración del hábitat y competencia por los recursos o por el espacio.
Las invasiones que sufren los ríos españoles se deben a la alteración del medio acuático, especialmente en los tramos medios y bajos de los ríos, donde el aumento de especies introducidas se hace exponencial a partir de los años 60, coincidiendo con el aumento de la regulación de los caudales (pérdida de la torrencialidad, disminución de los estiajes y homogeneización de los caudales a lo largo del año, y a lo largo de los años).También la eutrofización creciente de las aguas y la disminución de humedad de los suelos riparios han tenido mucha influencia en la expansión de la flora invasora, creciendo con mayor facilidad en los substratos alterados de las riberas, donde se ha substituido el material permeable de gravas por otro más arcilloso e impermeable o estéril, perdiendo los gradientes naturales de humedad.
Es necesario diferenciar entre especie exótica (equivalente a alóctona y no nativa) como aquella que procede de otros países y su presencia se debe a la acción directa o indirecta del hombre; especie invasora, como aquella que se reproduce y va ocupando el lugar de las especies nativas españolas con o sin ayuda de la mano del hombre; y especie traslocada, como aquella perteneciente a la fauna o flora española pero que se ha introducido en cuencas vertientes donde de forma natural no existía anteriormente. En todos los casos, dichas especies pueden estar aclimatadas (perduran y se reproducen por sí mismas) o no al lugar de introducción.
Translation - English Introductions of exotic species
Introductions of exotic species are considered one of the main threats to the conservation of native species, causing the substitution and progressive elimination of the latter through processes of depredation, hybridisation, introduction of diseases, alterations to the habitat, and competition for resources or habitat.
The introductions in Spanish rivers are due to alterations to the aquatic environment, particularly in middle and lower river reaches, where the increase in introduced species has been exponential since the 1960s, coinciding with an increase in flow regulation (loss of torrential nature, decrease in flow seasonality and inter-annual variability). Increased eutrophication and a decrease in moisture in riparian soils have also greatly influenced the proliferation of invasive plant species, which easily grow in the altered substrate of riparian areas, where permeable gravel material has been substituted by a substrate with higher clay content, impermeable or sterile, thereby losing the natural moisture gradients.
It is necessary to differentiate between several cases of species introductions: exotic species (equivalent to alien or allochthonous and non native) are those coming from other countries and whose presence is a result of human action, directly or indirectly; invasive species are those that reproduce successfully in the new environment and take the place of Spanish native species, with or without human help; and translocated species are those that are native to Spain but that have been introduced into basins where they did not previously occur. In all cases, such species may or may not become naturalized (they survive and reproduce successfully) or not to the location of the introduction.
English to Spanish: Conservation status of freshwater fish species General field: Science Detailed field: Environment & Ecology
Source text - English Conservation status of freshwater fish species
A total of 128 freshwater fish species and subspecies were included in this study, accounting for all those known to occur in northern Africa at the time of completion of the original northern Africa Freshwater Biodiversity Assessment (see Section 1.2 for further details of this project). All species were assessed to determine their regional risk of extinction within northern Africa except for Oreochromis niloticus, the Nile Tilapia, assessed as Least Concern (LC) in continental Africa. One species, Arius lasciatus, was excluded from the analysis as it is not considered to be a freshwater species. With the exception of the European Eel (Anguilla anguilla) all the species included in this study are endemic to continental Africa.
Threatened species account for 27.6% of all species assessed at a regional level and 31.3% of all freshwater fishes endemic to northern Africa (for the latter group of species the assessment represents their global status) (Table 2.1). This level of threat is considered high as it is above the proportion of threatened fish listed for continental Africa at both regional (21.8%) and global (22%) scales (Darwall, et al., 2011). It is the highest level in all the regional assessments, the next highest threat levels being recorded in eastern Africa, where 26.7% of the regionally assessed species and 27.7% of the endemics are threatened with extinction (Darwall, et al., 2005).
A total of 23 freshwater fish species were listed as Regionally Extinct (RE), one as Extinct (EX) and 41 as Data Deficient (DD), together accounting for 51.1% of all species assessed. Thus half of the species native to northern Africa are either already extinct in the region or there are insufficient data to assess their current risk of extinction. In view of these figures, freshwater fish in northern Africa are clearly not only among the most threatened on the African continent but have already suffered important losses in diversity. Threats to species of socio-economic value are discussed in Section 3.5.
Translation - Spanish Estado de conservación de las especies de peces de agua dulce
Se han incluido en este estudio un total de 128 especies y subespecies de peces de agua dulce, lo que constituye todas aquellas de las que se conocía su existencia en el norte de África en el momento de completarse la Evaluación de biodiversidad de agua dulce en el norte de África original (ver la Sección 1.2 para encontrar más detalles de este proyecto). Todas las especies se han evaluado para determinar el riesgo de extinción a nivel regional en el norte de África, excepto por Oreochromis niloticus, la tilapia del Nilo, evaluada como de Preocupación Menor (LC) en África continental. Una especie, Arius lasciatus, ha sido excluida del análisis ya que no se considera como una especie de agua dulce. Con la excepción de la anguila Europea (Anguilla anguilla), todas las especies incluidas en este estudio son endémicas de África continental.
Las especies amenazadas constituyen el 27,6% de las especies evaluadas a nivel regional y el 31,3% de todos los peces de agua dulce endémicos del norte de África (para este último grupo de especies la evaluación representa su estado global) (Tabla 2.1). Este nivel de amenaza se considera alto y se halla por encima de la proporción de peces en la categorías amenazadas para África continental tanto a escala regional (21,8%) como a escala global (22%) (Darwall, et al., 2011). Se trata del nivel más alto de todas las evaluaciones regionales; en el este de África se han registrado los siguientes niveles más altos de amenaza, con el 26,7% de las especies evaluadas a nivel regional y el 27,7% de las endémicas amenazadas de extinción (Darwall, et al., 2005).
Se han incluido un total de 23 especies de peces de agua dulce en la categoría de Extintas a nivel Regional (RE), una como extinta (EX) y 41 como con Datos Insuficientes (DD), lo que constituye en conjunto el 51,1% de todas las especies evaluadas. Por lo tanto la mitad de las especies autóctonas del norte de África se encuentran ya extinguidas en la región o no existen datos suficientes para evaluar el riesgo actual de extinción. En vista de estas cifras, los peces de agua dulce en el norte de África se encuentran claramente no solo entre los más amenazados del continente africano, si no que ya han sufrido importantes pérdidas de biodiversidad. Las amenazas de las especies de valor socio-económico se tratan en la Sección 3.5.
English to Spanish: MARINE BIODIVERSITY WORKING GROUP. GENERAL STATEMENTS General field: Science Detailed field: International Org/Dev/Coop
Source text - English MARINE BIODIVERSITY WORKING GROUP. GENERAL STATEMENTS
The G-77/CHINA emphasized that: the common heritage principle applies to biological resources of the Area, based on General Assembly Resolution 2749 (XXV) as part of customary international law; further studies on BBNJ should not be conceived as a precondition for the examination of issues related to conservation, sustainable use and benefit-sharing; the Working Group should address intellectual property rights (IPRs) relating to BBNJ; and the legal regime on conservation, sustainable use, benefit-sharing, capacity building and technology transfer should be addressed holistically by initiating a negotiation process. CHINA called for further research on BBNJ, cautioning against rushed decisions; striking a balance between conservation and sustainable use, accommodating the legitimate concerns of developing countries to use BBNJ; and relying on MSR to formulate and implement provisions on MPAs, MGRs and EIA processes. TRINIDAD AND TOBAGO called for the creation of a system to ensure developing country scientists participate in MSR in the Area.
MEXICO lamented the Working Group’s slow progress on MPAs and benefit-sharing from MGRs, and called for addressing both issues as a package by providing a mandate for an intergovernmental conference. SOUTH AFRICA supported Mexico, noting that the intergovernmental conference would be without prejudice to the need for and content of a new UNCLOS implementation agreement. SOUTH AFRICA also cautioned that in the absence of progress under the General Assembly, other fora may take action, pointing to the possible relevance of the Nagoya Protocol.
The EU pointed to the gap in the current international legal and policy framework; called for a coordinated cross-sectoral approach taking into account cumulative impacts of human activities; stressed the need for an UNCLOS implementation agreement constituting a package to enable better application of existing tools such as MPAs and EIAs, and new ones such as access to and benefit sharing from MGRs. VENEZUELA called for a transparent and inclusive framework clarifying states’ rights and responsibilities concerning the conservation and sustainable use of BBNJ, including access to and benefit-sharing from MGRs.
Translation - Spanish GRUPO DE TRABAJO SOBRE DIVERSIDAD BIOLÓGICA MARINA. INTERVENCIONES GENERALES
El G-77/CHINA hizo hincapié sobre: la aplicabilidad del principio de herencia común a todos los recursos biológicos de la Zona, en base a la Resolución 2749 (XXV) de la Asamblea General como parte del derecho internacional consuetudinario; la realización de nuevos estudios sobre la DBFJN no debe concebirse como condición previa al examen de cuestiones relacionadas con la conservación, el uso sostenible, y el reparto de los beneficios; el Grupo de Trabajo debería abordar los derechos de propiedad intelectual (DPI) relacionados con la DBFJN; y el régimen jurídico sobre conservación, uso sostenible, reparto de los beneficios, la creación de capacidad y la transferencia de tecnología debería abordarse de forma integral iniciando un proceso de negociación. CHINA pidió más investigación sobre DBFJN, alertando contra decisiones precipitadas; hallando un equilibrio entre la conservación y el uso sostenible, acomodando las preocupaciones legítimas de los países en desarrollo para utilizar la DBFJN; y respaldándose en la ICM para formular y aplicar las disposiciones sobre AMP, RGM y procesos de EIA. TRINIDAD Y TOBAGO pidió que se creara un sistema que asegure que los científicos de países en desarrollo participen en la ICM en la Zona.
México lamentó el lento avance del Grupo de Trabajo respecto a AMP y el reparto de beneficios de los RGM, y pidió que se abordaran ambas cuestiones como un todo, proporcionando un mandato para una conferencia intergubernamental. SUDÁFRICA apoyó a México, señalando que la conferencia intergubernamental sería sin prejuicio de la necesidad de y el contenido de un nuevo acuerdo de aplicación de la CNUDM. SUDÁFRICA también alertó de que en ausencia de avances en el marco de la Asamblea General, podrían actuar otros foros, apuntando a la posible relevancia del Protocolo de Nagoya.
La UE señaló una laguna en el marco jurídico y político internacional actual; pidió un enfoque transversal coordinado teniendo en cuenta los impactos acumulativos de las actividades antropogénicas; subrayó la necesidad de un acuerdo de aplicación de la CNUDM, formando un paquete para permitir la aplicación de herramientas existentes, como las AMP y la EIA, así como nuevas, como el acceso y participación en los beneficios de RGM. VENEZUELA pidió un marco transparente e incluyente que aclare los derechos y responsabilidades de los Estados respecto a la conservación y el uso sostenible de la DBFJN, incluyendo el acceso y participación en los beneficios de los RGM.
More
Less
Experience
Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Feb 2010.
Native Spanish translator based in Madrid, specialized in technical and scientific texts. Bachelor of Science in Biology from McGill University, Quebec, Canada. Master in Resource Management from Simon Fraser University, British Columbia, Canada.
Primary areas of work:
Environment and biology
Translation and Proofreading (English<> Spanish)
Recently translated documents: government and NGO publications, newsletters and reports from international organizations (European Agency for Safety and Health at Work, European Chemical Agency, Intergovernmental Panel on Climate Change, International Institute for Sustainable Development), scientific articles, environmental impact studies, corporate documents, proposals for public procurement.
Subject areas: biodiversity, international organizations, fisheries, river restoration, water quality, water reuse, hydrogeology, laboratory and sampling equipment, environmental impact assessment and monitoring, water resources, protected areas, environmental valuation, climate change, nanomaterials, European chemical regulations.
I have 10 years of work experience in the environmental field (in Canada and Spain) for consulting firms and for the public administration, including in-house translation, prior to becoming a full time freelance translator in 2009.
Medicine and pharmaceuticals
Translation and Proofreading (English>Spanish). Transcription and translation (Spanish audio>English text). Content analysis (Spanish audio>English text)
Recently translated documents: market research interviews and questionnaires (involving patients and physicians); pharmaceutical product presentations, summaries of product characteristics, scientific articles, information brochures for medical professionals, reports from medical conferences, case studies.