Working languages:
French to English
Japanese to English

FR>EN, JP>EN Translator

United Kingdom
Local time: 07:24 GMT (GMT+0)

Native in: English 
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), MT post-editing, Transcription, Project management
Specializes in:
Tourism & TravelInternational Org/Dev/Coop
HistoryGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Marketing / Market ResearchWine / Oenology / Viticulture
Law (general)Business/Commerce (general)

French to English - Rates: 0.08 - 0.09 GBP per word / 30 - 40 GBP per hour
Japanese to English - Rates: 0.08 - 0.09 GBP per character / 30 - 40 GBP per hour
KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2
Payment methods accepted Visa, MasterCard, American Express, Wire transfer
| Send a payment
Portfolio Sample translations submitted: 1
Glossaries Architecture, Finance, General, Watchmaking
Translation education Bachelor's degree - Cardiff University
Experience Years of translation experience: 8. Registered at Jun 2010. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (Cardiff University BA French and Japanese)
Japanese to English (Cardiff University BA French and Japanese)
Memberships IAPTI
Software Adobe Acrobat, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit
CV/Resume CV available upon request
Professional practices NKopelman endorses's Professional Guidelines (v1.1).
I am a native English speaker with a BA in French and Japanese, as well as almost 5 years of experience as a freelance translator of French and Japanese to English (UK and US).

I have experience in a wide variety of areas, including but not limited to: legal, finance, technical (software and others), oenology/viticulture, travel/tourism and marketing, along with some literary translation of short stories. In 2014 projects included 25,000 words of marketing and promotional articles for a Swiss magazine, a 4,000 word legal contract and 70,000 words spanning a variety of articles, reviews and blog posts on luxury items, watches and travel for a website.

In 2015 I have just finished a 100,000 word project related to history and architecture, translated several hundred thousand words related to a military project, and also worked on the translation of a French indie game and a title for a well-known Japanese games company.
Keywords: French, English, native, british, UK, translation, translator, localization, localisation, Japanese, wine, France, Oenology, general, website, game, video game, fashion, marketing, financial, law, history, culture,

Profile last updated
Nov 2

More translators and interpreters: French to English - Japanese to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search