Working languages:
English to Spanish
Spanish (monolingual)
English (monolingual)

Availability today:

June 2018

Marina Menendez
Commitment to excellence

La Plata, Buenos Aires, Argentina
Local time: 10:53 ART (GMT-3)

Native in: Spanish (Variants: Latin American, Argentine) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
6 positive reviews

 Your feedback
  Display standardized information
Proz-about meCertified PROs.jpg

<a rel="nofollow" href=""><img border="0" src=" PROs.jpg"></a>

The opinions I hold on my profession depict me.
Languages are much more than a collection of words and rules; they are semiotic systems. Thus, translation of a text from one language into another requires not only command of source and target languages but also a plethora of skills and knowledge, which we may include under the umbrella term 'communicative competence'.
Languages and, specifically, translation not only dominate my working field but they also pervade my personal interests.

I have graduated in three university courses of study and I have continued my education since then. Professionalism defines my stance on translation. Being a native speaker of Spanish is not a qualified skill that guarantees quality in the target text of translation. Mastery of native language is a must. Even a seemingly insignificant mistake in the target language may lead to misinterpretations. The translator must be invisible, that is to say, nobody should know s/he has been there.


English>Spanish translation

Proofreading and revision in Spanish

Revision and proofreading of translations into Spanish


Menéndez, Marina (2012). "El concepto de equivalencia". En Cagnolati, B. (comp.) La Traductología. Miradas para comprender su complejidad (pp.117-164). ISBN 978-950-34-0835-3. La Plata, Universidad Nacional de La Plata
Versión digital disponible en

catalog?submissionId=171 View Marina Menendez's profile on LinkedIn

I keep notes on Spanish language in my personal blog Español (con virgulilla, por favor)

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 2966
PRO-level pts: 2910

Top languages (PRO)
English to Spanish2067
Spanish to English833
Top general fields (PRO)
Social Sciences266
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)459
Medical (general)451
Education / Pedagogy231
Law: Contract(s)193
Finance (general)150
Medical: Pharmaceuticals145
Medical: Health Care116
Pts in 53 more flds >

See all points earned >
Keywords: tourism, travel, trips, TMC, hospitality, turismo, viajes, language, education, pedagogy, linguistics, literature, writing, Argentina, América Latina, Latin America, LATAM, español latinoamericano, LatAm, español rioplatense, español internacional, reviewing, proofreading, corrección, translating, translation, translator, translated, online translations, traducción online, gist translation, Spanish translator, traductor español, English translator, traductor inglés, professional translator, traductor profesional, specialized terminology, terminología especializada, state-of-the-art glossaries, glosarios actualizados por especialidad, accurate translations, traducciones exactas, prompt service, servicio inmediato, cultural awareness, paramount precision, precisión insuperable, meet deadlines, cumplimiento de plazos, professionalism, quality, calidad, accuracy, adecuación, profesionalismo, research, investigación, research degree, investigación de postgrado, costos razonables, reasonable prices, TEP, translation, traducción, counseling, asesoramiento, localization, localización, revisión, revision, correction corrección, editing, proofing, edición, edición ortotipográfica y de estilo, edición y corrección de textos, editing and proofreading, ortografía, gramática, estilo, normativa, normativa del español, grammar, style, linguistic validation, adaptación lingüística y validación, control de caludad, adaptación cultural, cultural adaptation, culturemas, translation theory, excellent mastery of Spanish and English, perfecto dominio del español y el inglés, medicine, medicina, medical reports, informes médicos, insurance forms, formularios de seguros, history record, historia clínica, instruction manuals, manuales, instructivos, discharge summary, informe de alta médica, brochures, folletos, diagnostic equipment, equipamiento de diagnóstico, X-ray reports, informes radiográficos, product especifications, especificaciones de producto, marketing, mercadeo, commerce, comercio, bussiness, negocios, proofreading training, capacitación en corrección de textos, literary criticism, crítica literaria, literature, literatura, linguistics, lingüística, lexicography, lexicografía, journalism, periodismo, terminology, terminología, escritura académica, academic writing, scientific texts, textos científicos. editorials, editoriales, contracts, contratos, legal correspondence, press releases, comunicados de prensa, resúmenes, abstracts, papers, scientific articles, artículos científicos, review articles, artículos de revisión, tesis, thesis, lectures, ponencias, presentaciones, presentations, writing skills, redacción, linguistic competences, competencias linguísticas, experience, experiencia, postgraduate studies, estudios de posgrado, profesor universitario, teacher, español como lengua extranjera, ELE, teaching of English as a foreign language, Trados, Powerpoint, Excel, Adobe Acrobat, HTML, file types, Wordfast, l10n, i18n, TEnTs, UNLP, Universidad Nacional de La Plata, traductología, Translation Studies

Profile last updated
May 4

More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search