Working languages:
English to French
French to English
Arabic to English

Chérine Koubat
Translator, Copyeditor, Proofreader

Local time: 08:37 GMT (GMT+0)

Native in: French Native in French, English Native in English
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive entries
(2 unidentified)

 Your feedback
Account type Freelancer, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a Business member or Plus subscriber.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Subtitling
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaTourism & Travel
Education / PedagogyLaw (general)
Telecom(munications)Marketing / Market Research
Poetry & LiteratureLinguistics
Business/Commerce (general)Finance (general)

English to French - Rates: 0.07 - 0.09 GBP per word / 14 - 17 GBP per hour
French to English - Rates: 0.07 - 0.09 GBP per word / 14 - 17 GBP per hour
Arabic to English - Rates: 0.07 - 0.09 GBP per word / 14 - 17 GBP per hour
Arabic to French - Rates: 0.07 - 0.09 GBP per word / 14 - 17 GBP per hour
Portfolio Sample translations submitted: 8
Translation education Master's degree - Sorbonne Paris IV
Experience Years of translation experience: 11. Registered at Jun 2011. Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, QuarkXPress, Wordfast
About me
I am a native French speaker, fluent in English and Arabic.

I have a strong and varied background as a French and English translator and have worked on a variety of media, including newspapers, websites, films and books. I have translated company booklets, technical manuals, financial news feeds, legal documents, movie subtitles as well as poetry.

I have worked as an in-house translator and editor at a leading business legal publication, thus consolidating my knowledge of the legal and business sectors. My role included developing best practice for editorial, copy-editing (paying close attention to accuracy and maintaining concise, punchy text), overseeing the translation process as well as responsibility for both the online and print versions of the guide.

Please follow the link for some professional feedback on my "People per Hour" account:
Keywords: French, English, Arabic, legal marketing, legal, marketing, business, commercial, product description, art, literature, subtitles, brochures, manual guide, translation, localization,

Profile last updated
Oct 6, 2013

More translators and interpreters: English to French - French to English - Arabic to English   More language pairs

Your current localization setting


Select a language

All of
  • All of
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search