Member since Nov '12

Working languages:
Spanish to Italian
Portuguese to Italian
English to Italian
Italian (monolingual)

Giovanna Alessandra Meloni
Law, Marketing, Tourism, Technical

Local time: 18:44 CEST (GMT+2)

Native in: Italian (Variant: Standard-Italy) Native in Italian
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
This person is helping to localize into Italian
This person has translated 46,465 words for Translators without Borders
This person is a top KudoZ point holder in Spanish to Italian, Portuguese to Italian
What Giovanna Alessandra Meloni is working on
Aug 12, 2020 (posted via  Just finished translating 10 kids songs from English to Italian. ...more, + 11 other entries »
Total word count: 43670

  Display standardized information

I am freelance translator and I have broad experience with the followings area:

Law (general, contracts, agreements, Law courts, calls for tenders, papers, terms and conditions and more)
Tourism (hotel web sites, on line travel guides, catalogs, forms, airline documents/notices/terms and conditions and more)
Marketing (advertising, surveys, business presentations, prospectus, press releases, brochures) Business/Commerce (commercial documents, business correspondence, documentation)
Real Estate (papers, agreements, specifications, catalogs)
I have experience as translator also in other fields: 
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
(web sites, apps)
Engineering (general)

I offer sworn translation service 

I am a reliable, accurate, professional translator. Relationship and communication with the client are essential to me. When I accept a job, I offer to my client my knowledge, my time, my experience to give him/her the best possible service. I think it is important to attend training and refresher courses and expand my knowledge to offer high quality service to my clients.
My first serious job as translator was the research for my thesis about Carlos Fuentes, the research material was for the most part in Spanish and English. I think I did an excellent job, Carlos Fuentes congratulated with me in first person    

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 765
PRO-level pts: 709

Top languages (PRO)
English to Italian306
Spanish to Italian199
Portuguese to Italian177
Italian to English20
Pts in 1 more pair >
Top general fields (PRO)
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)238
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs66
Law: Contract(s)50
Cinema, Film, TV, Drama36
Law: Taxation & Customs28
General / Conversation / Greetings / Letters24
Medical (general)24
Pts in 30 more flds >

See all points earned >
Keywords: Real Estate, Law, Literature, tourism, travel, inmobiliaria, español, jurídico, literatura, viajes, turismo, bens imóveis, jurisprudência, viagens, turismo, Português, ENG>IT, PT>ITA, ES>IT, tradutora, tradutor, Tradução, Traduções, traductora, traductor, traducciones, traducción, Translation, Translator, Siena, Toscana, traduttore, traduttrice, traduzione, traduzioni, contratto, contratti, giuridico, immobiliare, viaggi, turismo, letteratura, inglese, spagnolo, portoghese, brasiliano, madrelingua, lingue, Traduções jurídicas, Traduções técnicas, Tradução de documentos gerais, tradução nas áreas jurídica financeira ou comercial técnica, tradutora italiana, Traductora italiana, Italian translator, madrelingua italiano, madrelingua italiana, Università di Perugia, reliable translator, accurate translation, excellent translator, servizio traduzioni, translation services, your translator, contract. contracts, agreement, agreements, contracto, contractos, contrato, contratos, Siena traduzioni, traduzioni Siena, traduzioni Toscana, traduzioni Monteriggioni, traduzioni Montepulciano, Portoghese Monteriggioni, Spagnolo Monteriggioni, Inglese Monteriggioni, Law Courts, Juzagados, asseverazioni, traduzione asseverata, asseverazione, traduzione giurata, traduttore giurato, sworn translation, sworn translations, sworn translator, traducción jurada, traductor jurado, tradução juramentada, tradutor juramentado, tradutora juramentada Brevetti, brevetto, traduzione brevetti, patent, patent translation, patents, patente, patentes, ingegneria, manuali d'uso, manuale utente, user manual, manuale di istruzioni, instruction manual, manual de uso, manual de instrucciones, instrucciones de uso, manual de utilización, manual de operación, manual do utilizador m manual do usuário, manual de instruções, manual de utilização, traduzione tecniche, technical translation, fichas técnicas, datasheet, technical datasheet, datos técnicos, fichas técnicas, privacy policy, política de privacidad, política de protección de datos, cláusula de confidencialidad, política de privacidade, política de confidencialidade, accordo di riservatezza, GDPR, sentenze, renting, alquiler, inmobiliaria, aluguel, agência imobiliária, engenharia, tecnoolgia, mecânica, bombas hidráulicas, Italia, Brasile, Brazil, Brasil, Portugal, Moçambique, Angola, Timor-Leste, Guiné-Bissau, Guiné Equatorial, Macau, São Tomé e Príncipe, Cabo Verde, América Latina, latinos, castellano, hispanidad, hispano hablante, español jurídico, português jurídico, português para negocios, hotelaria, turismo, português para hotelaria e turismo, Construção Civil, Engenharia Civil, manualistica, macchine utensili, macchinari, automazione, edilizia, costruzioni, diritto, contratti, procure, sentenze, cataloghi, traducciones técnicas, traducciones legales, manuales, máquinas, construcciones, derecho, contratos, poderes, sentencias, catálogos, translations spanish italian, traduzione patente di guida, asseverazione patente di guida, asseverazione documenti, documenti per richiesta cittadinanza

Profile last updated
Oct 29, 2020