Working languages: English to Spanish French to Spanish Spanish to English
Javier Sánchez Camacho Rodríguez de Guzmán Passionate translator
Local time: 00:22 CET (GMT+1)
Native in: Spanish (Variant: Standard-Spain)
Freelancer, Verified site user This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber. Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription
Specializes in: Investment / Securities Cinema, Film, TV, Drama Games / Video Games / Gaming / Casino Livestock / Animal Husbandry Media / Multimedia Medical: Pharmaceuticals Medical: Health Care
Also works in: Advertising / Public Relations Human Resources Poetry & Literature Marketing / Market Research Medical: Instruments Medical (general) Music Photography/Imaging (& Graphic Arts) Psychology SAP Telecom(munications) Textiles / Clothing / Fashion Tourism & Travel Zoology General / Conversation / Greetings / Letters Finance (general) Agriculture Anthropology Architecture Astronomy & Space Biology (-tech,-chem,micro-) Botany Business/Commerce (general) Medical: Cardiology Computers: Hardware Computers: Software Cooking / Culinary Medical: Dentistry Electronics / Elect Eng Computers (general)
Bachelor's degree - University of Córdoba Years of translation experience: 4. Registered at ProZ.com: Feb 2013. N/A English to Spanish (Universidad Pablo de Olavide) N/A Indie Localizers Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, DejaVu, Dreamweaver, Frontpage, Indesign, MemoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, Wordfast http://about.me/Javier_SCRdG English (PDF)
I am a young, but passionate, professional and certified EN,FR>ES translator, interpreter, localizer and voice-over talent.
Since I was little, I have always enjoyed reading, watching movies and TV shows, and playing videogames and boardgames. I am incredibly happy and proud to be able to say that they are still a huge part of my life and that I help companies, producers, studios, developers, creators and artists to bring their amazing work to the Spanish audience, market and culture.
I love my job. I am in love with it. I take great pride in being able to pay my bills with it and I always pour all that love, passion and pride into every single one of my projects.
Do you want your voice to be heard in Spanish? Let me help you.
Keywords: English, French, Spanish, translator, interpreter, localization, internationalization, web, transcreation, globalization, l10n, xl8, t8n, i10n, 1nt, #l10n, #xl8, #t8n, #i10n, #1nt, biomedical, audiovisual, technical, manual, report, brochure, shows, tv series, movies, scripts, interpreting, booth, translating, Interprefy, rates, fees, low, passionate, experienced, certified, Trados, Memsource, MemoQ, Déjà Vu, Workbench, Passolo, Studio, SDL
Profile last updated May 30, 2017