Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
English to Greek: Through the First Atlantic Night General field: Art/Literary Detailed field: Geography
Source text - English Precisely at twelve o’clock a strange rectangular block of fire appeared in the east-south-east.
Its size was that of a small tabular iceberg, but it had a dull crimson glow which made the scene at once weird and fascinating.
Its base rested on the horizon and it seemed to rise, brighten, and move northerly.
[…] We watched this with considerable awe and amazement for ten minutes before we could determine its meaning.
It passed through several stages of forms, finally it separated, and we discovered that it was the moon.
It was in fact a sort of mirage of the moon, but the strange rectangular distortion, the fiery aspect, and its huge size, made a sight long to be remembered.
Translation - Greek Ακριβώς στις δώδεκα εμφανίστηκε ανατολικά - νοτιοανατολικά ένας παράξενος όγκος φωτιάς.
Το μέγεθός του ήταν αυτό ενός μικρού τραπεζοειδούς παγόβουνου, αλλά είχε μια θαμπή πορφυρή λάμψη, κάτι που έκανε το θέαμα αλλόκοτο και συναρπαστικό ταυτόχρονα.
Η βάση του στηριζόταν στον ορίζοντα και έμοιαζε να υψώνεται, να λάμπει και να κινείται προς τα νότια.
[...] Με αξιοσημείωτο θαυμασμό και δέος παρακολουθήσαμε για δέκα λεπτά προτού μπορέσουμε να καθορίσουμε το τι ήταν.
Πέρασε από διάφορα στάδια σχημάτων, τελικά διαχωρίστηκε και ανακαλύψαμε ότι ήταν το φεγγάρι.
Ήταν, στην πραγματικότητα, ο αντικατοπτρισμός του φεγγαριού, αλλά η παράξενη ορθογώνια παραμόρφωση, η πύρινη όψη και το τεράστιο μέγεθος του έκαναν το θέαμα αξιομνημόνευτο.
Bachelor's degree - National and Kapodistrian University of Athens
Years of experience: 12. Registered at ProZ.com: Apr 2014. Became a member: Mar 2020.
English (Cambridge University (ESOL Examinations), verified) French (National and Capodistrian University of Athens, verified) French to Greek (National and Capodistrian University of Athens) English to Greek (Cambridge University (ESOL Examinations))
Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, SDL TRADOS, Smartcat
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Stay up to date on what is happening in the language industry
Buy or learn new work-related software
Improve my productivity
Hello, my name is Tzoanna. I’m a native Greek freelance translator based in Switzerland. Ever
since I was a little kid, foreign languages have been my passion. This passion
led me to the academic path of Languages and Linguistics. After completing my
Bachelor’s Degree in French Language and Literature, I pursued a career as an
English and French teacher, a career that meant to last for 19 years. But I
never gave up my true passion. In 2009, I started working as a freelance
translator. Combining my strong background in foreign languages and my work
experience in the field of tourism, I managed to specialize in Travel &
Tourism Translation. Since then, I have worked in various translation projects,
including legal translation, financial translation, literature, cosmetics and
With over 10 years of experience in this profession, I can guarantee top
quality work, attention to meaning and style, together with a strict adherence
to delivery dates. Confidentiality concerning both clients and translated materials is
fundamental in my services.
I also provide proofreading and editing services (please contact me with your
Looking forward to hearing from you!
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.