This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, Painting
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 1
Japanese to English: Hanako Miyamoto - Artwork Commentary General field: Art/Literary Detailed field: Art, Arts & Crafts, Painting
Translation - English A hose, asbestos, a dog house, and an embroidered wedding dress created to face an incompatible other.
The themes that Hanako Miyamoto uses in her work are tied deeply to her life and memories, and they suggest the hardships and conflict her family experienced because of her father.
One example is the hose, which Miyamoto uses as a symbol of the daily chores she was forced to do by her father from early childhood. Another is asbestos which accumulated in her father's body from working many hours at a factory and within her own as well. The words "this is for me", which erode the wedding dress, were spoken by her father at her sister's wedding.
Although bitter memories cling to these themes, in a similar way, Miyamoto's father's presence cannot be separated from her own identity. Even as she despises him, she feels a kind of affection towards him. While at first glance, her works appear beautiful, upon further observation, they reveal raw, turbulent emotions. The gap between these two impressions is likely rooted in the artist's ambivalent feelings towards her memories of the past.
Creating these works is a form of communication for Miyamoto. Through this process, she faces her father and her feelings towards him. While one of her closest relatives, her father is also the “other” who clearly disagrees with her values. In making work about the discord between them, she attempts to understand him. With her art, she strives to form a new kind of relationship with him, as she has failed to relate to him directly.
Using the artist's personal experiences as a point of departure, the works invite sympathy from the viewer by confronting them with universal themes of family, home, and connecting with others. They explore the difficulty of coming to terms with others, and their forms, at times delicate and poetic, at times boldly humorous, continue to carve out a new path for communication for Miyamoto.
(Gentaro Sasaki, curator, Contemporary Art Museum Kumamoto)
More
Less
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Mar 2017.
Hi, I’m Zachary, an Japanese language professional and writer. I grew up at the western edge of Chicagoland and graduated magna cum laude with a B.A. in Art History from Columbia College Chicago in 2010. During that time I also completed a four-year period of Japanese study at North Central College. After graduating, I wrote and edited as Content Editor for Sixty Inches From Center, an art history non-profit focused on Chicago's peripheral visual culture. Following that, I moved to Japan and worked as an Assistant Language Teacher for the Amakusa Board of Education via the JET Program. Since returning to the US in 2014, I've continued to hone my skills in Japanese and writing through work tutoring and translating Japanese as well as art writing for various organizations.
Keywords: Japanese, English, translation, proofreading, editing, visual art, fine art, arts