This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to French - Rates: 0.12 - 0.14 USD per word / 50 - 60 USD per hour French to English - Rates: 0.12 - 0.14 USD per word / 50 - 60 USD per hour French - Rates: 0.12 - 0.14 USD per word / 50 - 60 USD per hour Dutch to French - Rates: 0.12 - 0.14 USD per word / 50 - 60 USD per hour
English to French: Terrorist act aftermath General field: Other Detailed field: Journalism
Source text - English Barbarity, sadly, isn't new to our world. Neither is evil. We've taken the fight to it before, and we're taking the fight to it today. When terrorists anywhere around the world have murdered our citizens, the United States held them accountable, no matter how long it took. And those who have murdered XYZ and in Syria ABC should know that the United States will hold them accountable too, no matter how long it takes.
Translation - French La barbarie n’est hélas pas un fait nouveau dans notre monde. Le mal non plus. Nous l’avons combattu dans le passé et nous le combattons aujourd’hui. Chaque fois que des terroristes, où que ce soit dans le monde, ont assassiné nos citoyens, les États-Unis leur ont fait payer le prix, quel que soit le temps nécessaire pour y arriver. Et ceux qui ont assassiné James Foley et Steven Sotloff en Syrie doivent savoir que les États-Unis leur feront payer le prix, quel que soit le temps nécessaire pour y arriver.
More
Less
Translation education
Other - New York University
Experience
Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Jan 2002. Became a member: Apr 2003.
Credentials
French to English (New York University - School of Continuing and Professional Studies) French (Institut des Hautes Etudes de Communications Sociales) English to French (New York University - School of Continuing and Professional Studies) English to French (France: certificat Voltaire)
Having lived 20+ years in Belgium/France and in the United States I have developed solid bicultural and bilingual skills to address and convey each country's specific locale, culture, and unique characteristics, enabling me to produce translations that are true to their audience and culture.
I help individuals and companies communicate in impeccable French (for France, Belgium, or Switzerland, and all French-speaking West-African countries), in the following areas: business and corporate communications, legal documents, HR codes and policies, contracts, press releases and publications; scientific and medical articles, academic documents, publications.