Member since Dec '06
English to Italian
French to Italian
Spanish to Italian
| Freelancer, Verified member |
| This person has a SecurePRO™ card. View now. |
|Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Project management|
|IT (Information Technology)||Computers (general)|
|Computers: Software||Internet, e-Commerce|
|Construction / Civil Engineering||Architecture|
|Cooking / Culinary||Food & Drink|
|Also works in:|
|Energy / Power Generation||Economics|
|Computers: Systems, Networks||Business/Commerce (general)|
|Certificates, Diplomas, Licenses, CVs||Cinema, Film, TV, Drama|
|Computers: Hardware||Names (personal, company)|
|Wine / Oenology / Viticulture||Tourism & Travel|
|Photography/Imaging (& Graphic Arts)||History|
|Environment & Ecology|
| Questions answered: 2 |
|PayPal, Wire transfer|
|Master's degree - SSLMIT - Università di Bologna|
|Years of translation experience: 22. Registered at ProZ.com: May 2000. Became a member: Dec 2006.|
|English to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, verified)|
French to Italian (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori, verified)
|Catalyst, DejaVu, Idiom, Lingotek, MemoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Terminology extractor - S, Passolo, Powerpoint, SDL TRADOS, SDL TRADOS, SDLX, Smartling, Translation Workspace, Wordbee, Wordfast, XTM|
| Attended 20 training sessions|
I am an Italian freelance translator specializing in app, software and website localization for the IT, foodservice and Building/Construction industries.
18+ years of experience in localization. Over 8.000.000 words translated UI, doc, help files and marketing collaterals localized into Italian since 1996 for direct clients and major MLVs
Born and raised in Italy. All schools attended in Italy. Resident of Italy for 38 years.
Language Team Lead Freelance
I graduated in Translation at the Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori at the Università di Bologna. After working in-house for major localization companies like Lionbridge and Alpha CRC, since 2003 I help IT companies in bringing their products to the Italian market. Passionate about IT, technology and languages, I use my expertise to create a compelling and engaging experience for Italian users.
Information Technology: Office Application, Internet Software, SCM, ERP, CRM
World and Italian Politics
Gastronomy & Wine
Building and Construction
Sports: Motors, Soccer, Volleyball, Tennis
Trados user since 1996 and owner of Trados Studio 2014, Deja Vu X2, MemoQ 6.
Demonstrable expertise in Trados Studio 2011, Deja Vu X2, Lionbridge Translation Workspace, MemoQ, Lingotek, Transifex, Smartling, Memsource, Crowdin, Xbench.
Four-year university degree in translation; English and French, Advanced School of Modern Languages for Interpreters and Translators at the University of Bologna, Italy.
Diploma in building surveying.
Associate member of the American Translators Association.
Translation: 0.10-0.13 USD/word
Proof-reading: 0.03-0.04 USD/word
Hour: 40 USD
Keywords: Software, Localization, Information, Technology, SCM, ERP, CRM, Lotus, web pages, web page, marketing, adwords ads, Notes, Web, sites, World, Italian, Politics, Gastronomy, Wine, Sports, Motors, soccer, volleyball, tennis, Building, construction, Renewable, energies, logoport, foodservice, food labels
16 visits in the last month,
from a total of 8 visitors This profile has received
Profile last updated