Member since Aug '17
English to German
German to English
| Heiko Pfeil |
Translator with a technical background
Local time: 16:16 CET (GMT+1)
: German (Variant: Germany)
| || |
Offering high level expertise in linguistics and engineering!
| Freelancer, Verified member |
| This person has a SecurePRO™ card. View now. |
|Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing|
|Engineering (general)||Mechanics / Mech Engineering|
|Engineering: Industrial||Automotive / Cars & Trucks|
|Aerospace / Aviation / Space||Automation & Robotics|
|Manufacturing||Energy / Power Generation|
|Also works in:|
|Electronics / Elect Eng||Science (general)|
|Metallurgy / Casting||Materials (Plastics, Ceramics, etc.)|
|Construction / Civil Engineering||Journalism|
|Poetry & Literature||Tourism & Travel|
|Cinema, Film, TV, Drama||Transport / Transportation / Shipping|
|Ships, Sailing, Maritime||Education / Pedagogy|
|Printing & Publishing||Sports / Fitness / Recreation|
|Paper / Paper Manufacturing||Nutrition|
|Games / Video Games / Gaming / Casino||Government / Politics|
|IT (Information Technology)||Internet, e-Commerce|
|Computers (general)||Computers: Software|
|Computers: Systems, Networks||Business/Commerce (general)|
|Advertising / Public Relations||Textiles / Clothing / Fashion|
|General / Conversation / Greetings / Letters||Other|
English to German - Standard rate: 0.11 EUR per word / 30 EUR per hour Conditions apply
German to English - Standard rate: 0.11 EUR per word / 30 EUR per hour
Rush jobs +15%
Jobs of high complexity +5% to +15%
Jobs of low complexity -5%
Minimum charge for translation in EUR: 50.00
Minimum charge for editing/proofreading in EUR: 50.00
| EUR |
| 2 entries|
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
|MasterCard, PayPal, Wire transfer|
|Other - University of Cologne|
|Registered at ProZ.com: Nov 2007. Became a member: Aug 2017.|
|German to English (Certified Technical Product Designer for Machines and Assemblies)|
German to English (Intermediate Exam, English Seminar, graded 1.6)
English to German (Intermediate Exam, English Seminar, graded 1.6)
English to German (Certified Technical Product Designer for Machines and Assemblies)
|Adobe Acrobat, CafeTran Espresso, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, LibreOffice, SDL MultiTerm, Powerpoint, SDL TRADOS|
|English (PDF), German (PDF)|
| Heiko Pfeil endorses ProZ.com's Professional Guidelines. |
Welcome to my profile!
I am a detail-oriented translator and proofreader with both a linguistic and a technical background
As a German native, I can translate all kinds of texts from English to German and vice versa. As I have studied English
for teaching purposes at the University of Cologne, my English is at C1/C2 level, and additionally, I could already gain first experience in translating during my studies. Furthermore, I received a professional education as a Technical Product Designer for Machines and Assemblies
, meaning I do not only have the linguistic skills, but also the technical knowledge to provide accurate technical translations.
However, this does not mean that I limit myself to technical translations. On the contrary, I regard my work on various fields of expertise, including historical texts, websites, fitness books or subtitling for documentaries and feature films, to name a few, an asset to maintain a broad mindset and to stay flexible in the use of both working languages.
Translation is more than just transferring words into another language. For me, translating also means learning about the products, services and stories on which I work, so I regard every single job as an opportunity to learn something new while translating the originals
. This is an aspect I regard as highly important, as an honest interest in the topic helps to find the perfect translation.
With a keen eye for orthography, proofreading
is another of my business fields.
I will be happy to help turning your project into a success.
Do you need a translation? Send me an E-Mail!
You can also visit me at LinkedIn:
Keywords: translation, übersetzung english, german, englisch, deutsch, technical, technology, technisch, technik, linguistics, sprachwissenschaft, engineering, maschinenbau, machines, maschinen, manual, handbuch, anleitung, scientific, wissenschaftlich, machines, maschinen, brochures, broschüren, electronics, elektronik, automotive, automobilbau, fahrzeugbau, history, geschichte, assembly, anlagenbau, manufacturing, fertigung
Profile last updated