Working languages:
English to Spanish
French to Spanish

Veronica Salvador

Local time: 14:38 CET (GMT+1)

Native in: Spanish 
  • PayPal accepted
  • Send message through
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
  Display standardized information
This is my life

I am a Spanish native speaker from Salamanca, although I grew up in Madrid. Ever since I was young I have felt a very strong attraction towards the English and French cultures and languages and I have travelled as much as I have been able to in order to get to know them better.

While I was learning these languages at school and college, I also took private lessons in academies and in the Escuela oficial de idiomas (Spanish Official School of Languages). I took a degree in translation and interpreting studies at the Universidad Autónoma de Madrid. This degree included subjects such as linguistics, specialised translation, communication skills, interpreting, culture and history, computer studies, documentation, among others. In 2006 I took an Erasmus year in Rennes, France and when I finished my studies in 2008 I became a professional translator and moved to Ireland. I spent 5 lovely years in Dublin developping my English skills (obtained the Certificate of Proficiency in English [CPE] in 2011) and moved back to Madrid. Now, back in Madrid, I've decided to go back to School! I'll be studying Environmental Sciences for the next few years at UNED University.

I am specialised in the Medical field, but I am also good at Poker, Casino and Gambling texts. Besides translation, I also perform other tasks, such as proofreading, quality assurance, language sign off and transcripting.

Since I started translating as a professional translator I have worked in many areas and for different clients, these ranging from web pages to scientific documentation, press releases, brochures and manuals. I am very aware of my aptitudes and always hand in documents of an excellent quality on time. I do not accept projects for which I am not prepared or cannot offer maximum quality.

To sum up, I can say that I feel very comfortable working in many environments and I am not afraid of new challenges. I learn very quickly and I can adapt to almost any situation very fast. I am serious, professional and pay attention to detail in order to achieve the goals and exceed expectations.
verosalvadiaz's Twitter updates
    Keywords: english, french, spanish, translator, translation, reviewing, proofreading, transcription, LSO, quality check, LQI, language sign off, QA, xbench, medical, medical device, medical devices, biology, poker, casino, games, betting, gambling, e-gaming, clinical studies, protocols, clinical protocols, clinical trial, patient informed consent, brochure, user manual, operating manual, marketing, software, trados, trados studio, trados studio 2011, idiom workbench, detail, excellence, deadlines, flexibility, care, quality

    Profile last updated
    Jul 10

    More translators and interpreters: English to Spanish - French to Spanish   More language pairs

    Your current localization setting


    Select a language

    All of
    • All of
    • Term search
    • Jobs
    • Forums
    • Multiple search