WHAT IS IT? Join users, developers, trainers, staff, and tech support for Wordfast’s 5th annual user conference. The program will feature three days of Wordfast training and workshops, other software integration sessions, keynote speeches, one-to-one meetings with experts, and more. The evenings will be spent networking and celebrating Wordfast’s 20-year anniversary. WHEN AND WHERE IS IT? The 2019 edition of Wordfast Forward will take place in Sainte-Luce, Martinique on March 21-23, 2019.

Click for Full Participation

Working languages:
English to Spanish
French to Spanish

Availability today:

March 2019

Salvador Traducciones - Salvador Traducciones
Medical and Scientfic translation

Local time: 16:42 CET (GMT+1)

Native in: Spanish 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
  Display standardized information

                                                Working areas and processes

We are a group of freelance translators who, after more than a decade in
the medical-health sector, have seen the need to provide comprehensive
and quality services, which not only allow companies to meet their
business or communication needs, but also save them time and effort. The
single point of contact for the management of each project from the
outset, results in greater productivity and efficiency of this integral
solution, with the guarantee of quality and respect required in this

Our membership in associations such as Asetrad or Tremédica
provide us with the necessary support in order to develop our projects
in the strictest confidentiality and comply with all current regulations
regarding the sector both translation, scientific-technical,
pharmaceutical and health.

Thanks to our great desire for improvement, we regularly
complete training courses and attend specialized conferences in order to
remain informed and thus be able to offer our clients the latest
resources, both technological and human, with the aim of providing a
quality product in the shortest time possible.

Our main working languages are English, French and Spanish,
but we as part of a wider net of European Collaborators we can offer our
services 24/24.

verosalvadiaz's Twitter updates
    Keywords: english, french, spanish, translator, translation, reviewing, proofreading, transcription, LSO, quality check, LQI, language sign off, QA, xbench, medical, medical device, medical devices, biology, poker, casino, games, betting, gambling, e-gaming, clinical studies, protocols, clinical protocols, clinical trial, patient informed consent, brochure, user manual, operating manual, marketing, software, trados, trados studio, trados studio 2011, idiom workbench, detail, excellence, deadlines, flexibility, care, quality

    Profile last updated
    Jan 20

    More translators and interpreters: English to Spanish - French to Spanish   More language pairs

    Your current localization setting


    Select a language

    All of ProZ.com
    • All of ProZ.com
    • Term search
    • Jobs
    • Forums
    • Multiple search