What translators are working onShare information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.
What translation project are you working on right now?
Finished a movie script from English to Romanian, 70 pages. Interesting experience! 1 user Working on a theological article for an university professor, Romanian to English, 15 pages. 1 user Just finished a guarantee insurance and a letter of guarantee for an insurance company, Romanian to English. Finished a 3-page online article about insurance companies, Romanian to English, for a major insurance company. Just finished 3 urgent docs - appointing criteria for Managing Board members and an affidavit, Romanian to English, for an insurance company. Finished an official letter from the Financial Supervisory Authority, Romanian to English for an insurance company and 4 diplomas Italian to English for an US translation agency. Today I was translating an urgent article on biodiversity for an university professor (22 pages Romanian to English) when I had to interrupt it for a more urgent project - to compare an old version of the Articles and Memorandum of Association of an insurance company with the latest version and translate the amendments (24 pages Romanian to English) Working on an assessment report, 35 pages, Romanian to English, for an insurance company. A PPT presentation regarding the state security and prosecutions of nuclear material smuggling, English to Romanian Finished proofreading of two small docs English to Romanian for a foreign online outsourcer. Just finished 4.65 pages Directors Report for the first half-year 2017, Romanian to English, for an insurance company. 40 pages Contractual Terms and Conditions for Constructions, Romanian to English for an insurance company. After such a busy period with 39 investment report English to Romanian, several bilingual powers of attorney Romanian & Italian, an annual financial report, a complaint and general conditions for cargo insurance policy up to 2.30 hrs at night - Romanian to English for an insurance company and some very technical financial pages for a bachelor's degree, I am finally taking a break and prepare for a trip in the country! After the 70 pages explanatory notes to financial statements finished late Friday night and the Regulation of Supervisory Board 8 pages Romanian to English today, as of Monday I will have a long busy period with 250 pages investment reports and statements, English to Romanian for the partition suit of a client. Explanatory notes to financial statements, 70 pages, Romanian to English. After the translation of a website, Romanian to English, just a short break before starting a religious article of around 20 pages, Romanian to English. Such a busy period! After an 8-pages auditor's report, Romanian to English, now I'm about to start General Conditions for Casco optional insurance, 38 pages, Romanian to English and afterwards a religious article!... 6 documents - insurance conditions and additional riders, Romanian to English for an insurance company - busy weekend and no day off on the 1st of May! Finished a legal opinion Romanian to English, 3 pages, for a lawyer. Just finished the General Terms and Conditions of a Swiss Bank and several bank forms, English to Romanian, actually 45 standard pages resulted, not 22 as the original document. General terms and conditions of a Swiss bank, English to Romanian, 22 pages, for an old client - insurance company. A loan agreement, 15 pages, English to Romanian, for an insurance company. Finished some correspondence regarding insurance complaints, Romanian to Italian and Italian to Romanian, for an insurance company, and now I'm starting a religious article, 15 pages, Romanian to English. 2 contracts for the provision of dental care services, Romanian to English, 13 pages. Returned from a notary office where I helped the representative of my client get the translation of a statutory declaration notarized. A statutory declaration, 2 pages, Romanian 2 Italian for an insurance company, which will have to be notarized. Finished a letter drafted by an insurance company for the Italian insurance supervisory authority, Romanian to Italian. Una sentenza della Commissione Tributaria Provinciale din Napoli, italiano - rumeno, per una azienda assicurativa. After two small lawyer's letters and a court notice, now a Security Assignment of Contractual Rights, English to Romanian, 36 pages for an insurance company. Finished some brokers' financial reports (English to Romanian) and now I am printing, signing and stamping the translations for delivery to the court, as evidence in client's partition suit. After 70-pages financial statements and several lawyers' letters for an insurance company, now I am translating a broker's letter and an investment report, English to Romanian, for the partition suit of an old client. Financial statements Romanian to English, 52 pages, for an insurance company. Busy Saturday! Just finished a 1-page email from the Italian Supervisory Authority to a Romanian insurance company, Italian to Romanian. The second part of an urgent legal opinion, Romanian to English - although sleepy, I must finish it this night so that the lawyer deliver it to her client by morning! Finished an email from an Italian lawyer to a Romanian insurance company and now working on a legal opinion, Romanian to English. Just finished 3 lawyer's letters Italian to Romanian for an insurance company. Just finished a lawyer's letter for an insurance company, Italian to Romanian and now I'm preparing to go to a notary to act as an interpreter for an English speaking Greek national who needs to make a notarized power of attorney in Romanian. After interrupting a bit the theological study to have a half blank night working on an urgent management agreement (Romanian to English), then finished and delivered the theological study and now I have just finished an assignment agreement, English to Romanian, for an insurance company. After a long winter holiday, I started the new year with an emergency for an insurance company - 20 pages of the Regulation no. 3/2016 of the Financial Supervisory Authority, RO to EN and now I will start translating a theological study of 33 pages, Romanian to English. Just returned from a notary public where I acted as an interpreter for an English speaking Greek national for the notarization of 3 statutory declarations. Ho appena finito una dichiarazione di socio e casellario giudiziario e fiscale e un atto costitutivo di una nuova azienda rumena con un socio rumeno e uno italiano, da rumeno nell'italiano. (edited) Finished 4 agreements (Investment portfolio management agreement, Subscription Agreement, First Ranking Account Pledge Agreement and Loan agreement Letter of Intent) 59 pages, English to Romanian, for an insurance company. This entire week I will be busy translating several large documents regarding management portfolio and investments for an insurance company, English to Romanian. Just received an assignment of 26.5 pages Articles & Memorandum of Association of a major insurance company, Romanian to English. Therefore tomorrow I will be busy...
Finished an email and a lawyer's letter, Italian to Romanian, for an insurance company. Just returned from a notary public where I acted as an interpreter for a Macedonian national making an affidavit (English) and now I am preparing to dispatch by fast courier an American marriage certificate to USA to get an apostille so that after translating it we may record the marriage in Romania.
A reinsurance treaty which I partially translated last month (12 pages English to Romanian), now the client needs the translation of the entire document (24 pages in total). Yesterday evening worked 4 mediation docs (bilingual Romanian-English) and this morning joined a mediator to a hotel to get the signature of a German national on them, along with my signature and stamp. A bilingual mediation agreement, Romanian and English, for a mediator. Divided a rating report into two docs and prepared them as sworn translations for both emailing in scanned form, as well as for delivery to the client, an insurance company. |