Problem mit Wordfast Thread poster: inkweaver
| inkweaver Germany Local time: 10:04 French to German + ...
Da ich in Erwägung gezogen habe, eine Lizenz für Wordfast zu erwerben, und die kostenlose neue Version auch schon zu meiner Zufriedenheit genutzt hatte, habe ich letztens - obwohl die Speicherkapazität ausgeschöpft war - noch einmal einen Text mit Wordfast übersetzen wollen. Dieser enthielt ziemlich viele verschiedene Schriftarten, kursiv- und fettgedruckte Abschnitte und dergleichen. Nach dem Cleanen war ich vom Ergebnis dann doch mehr als entsetzt, denn ich erhielt nichts, wa... See more Da ich in Erwägung gezogen habe, eine Lizenz für Wordfast zu erwerben, und die kostenlose neue Version auch schon zu meiner Zufriedenheit genutzt hatte, habe ich letztens - obwohl die Speicherkapazität ausgeschöpft war - noch einmal einen Text mit Wordfast übersetzen wollen. Dieser enthielt ziemlich viele verschiedene Schriftarten, kursiv- und fettgedruckte Abschnitte und dergleichen. Nach dem Cleanen war ich vom Ergebnis dann doch mehr als entsetzt, denn ich erhielt nichts, was dem Original auch nur annähernd ähnlich sah, sondern den Text in einer Art Tabelle, sodass mir nichts anderes übrig blieb, als den Text Satz für Satz aus dieser Tabelle zu kopieren und in das Orignal einzufügen, wobei ich jedesmal Schriftart, -größe usw. ändern musste. Dieses Unternehmen hat mich sehr viel Zeit gekostet. Ich weiß allerdings nicht, ob ich etwas falsch gemacht haben könnte oder ob es schlichtweg an Wordfast lag. Hat jemand von euch eine Idee? ▲ Collapse | | | Nee, das ist nicht normal. | Feb 25, 2009 |
Tatsächlich, ich bin platt, Wordfast hat ein Doc nicht akkurat gelayoutet? Ist jetzt nicht der Durchschlag, mein Post, aber immerhin kann ich versichern, dass das so nicht im Sinne des Erfinders ist. Was wars genau für eine Datei? Textmarken schafft Wordfast nicht (oder Word, mein Verdacht geht unfundiert in diese Richtung), aber sonst habe ich mit Wordfast und Docs nie Layoutkummer. | | | esperantisto Local time: 11:04 Member (2006) English to Russian + ... SITE LOCALIZER Welche WF-Version wird genutzt? | Feb 26, 2009 |
Geht es um WF 5.x (Classic) oder WF 6.0 (Pro)? | | | Eric Hahn (X) France Local time: 10:04 French to German + ... Und welches Dateiformat ? | Feb 26, 2009 |
Das zweispaltige Tabellenformat ist eher zum Korrekturlesen gedacht, um die gecleante Datei im Originalformat zu erhalten, muss man bei Wordfast pro die Option "save the translated file" benutzen. Leider gibt es noch kein Handbuch, demnächst soll aber ein Webinar zu Wordfast pro als Video verfügbar sein.
[Edited at 2009-02-26 10:34 GMT] | |
|
|
inkweaver Germany Local time: 10:04 French to German + ... TOPIC STARTER
für eure Antworten. Es handelte sich um Wordfast 6.0. Ich werde das Programm demnächst wohl noch einmal testen, bevor ich eine Entscheidung fälle. | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Problem mit Wordfast Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |