Termfrågor ställs bäst på KudoZ swe-swe
Thread poster: Mats Wiman
Mats Wiman
Mats Wiman  Identity Verified
Sweden
Local time: 15:14
Member (2000)
German to Swedish
+ ...
In memoriam
Jun 8, 2003

Jag har från detta forum flyttat Anette U:s fråga om 'management' till KudoZ swe-swe.

Se: http://www.proz.com/glossary/453222
Hjälp till, se andras inlägg och få därtill KudoZ-poäng.

Jag lyckades ej får till det riktigt men lovar att samråda med Anette om allt.

Se till att du markerar swe-swe på 'Edit languages' på din Profile page. (Med valet '
... See more
Jag har från detta forum flyttat Anette U:s fråga om 'management' till KudoZ swe-swe.

Se: http://www.proz.com/glossary/453222
Hjälp till, se andras inlägg och få därtill KudoZ-poäng.

Jag lyckades ej får till det riktigt men lovar att samråda med Anette om allt.

Se till att du markerar swe-swe på 'Edit languages' på din Profile page. (Med valet 'Show in profile' kan du bestämma om swe-swe skall visas som språkpar eller ej.
Om du väljer 'No' får du dock swe-swe frågor mailade resp. visade på Page 1 och The Main KudoZ page.

Vi behöver bli fler på swe-swe, där typiska svenska knäckfrågor kan diskuteras, som t.ex. ovanstående, stavning, grammatik, plural/singular mm
(Varför kallar sig manliga "sjuksköterskor" inte för 'sjukskötare' etc.)

Mvh och önskan om förståelse och bejakande

Mats J C Wiman
Übersetzer/Translator/Traducteur/Traductor > swe
http://www.MatsWiman.com
http://www.Deutsch-Schwedisch.com
http://www.proz.com/translator/1749
(ProZ.com deu>swe & forum moderator)
eMail : [email protected]
Street: Träsk 201
Post : S-872 97 Skog
Tel : +46-612-54112
Fax : +46-612-54181
Mobile: +46-70-5769797
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Anna Herbst[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Termfrågor ställs bäst på KudoZ swe-swe







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »