contestualizzato il nuovo prodotto nel patrimonio culturale ...

English translation: set the new ingredient in the context of the cultural traditions

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:contestualizzato il nuovo prodotto nel patrimonio culturale ...
English translation:set the new ingredient in the context of the cultural traditions
Entered by: Russell Jones

19:21 Jun 12, 2005
Italian to English translations [PRO]
Cooking / Culinary / article
Italian term or phrase: contestualizzato il nuovo prodotto nel patrimonio culturale ...
"Ogni chef ha proposto la sua ricetta e ha contestualizato il nuovo prodotto nel patrimonio culturale e gastronomico in cui lavora e poi sono nate le ricette."

I need help arranging this sentence in a nice manner.
ivanamdb
Local time: 04:28
set the new ingredient in the context of the cultural traditions
Explanation:
All the chefs have proposed a recipe and set the new ingredient in the context of the cultural and gastronomic traditions in which they work and where the recipes were created.
I have used "chefs" (plural) to overcome the he / she problem.
Selected response from:

Russell Jones
United Kingdom
Local time: 04:28
Grading comment
thanx! all were very similar but yours was the most concise one.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1set the new ingredient in the context of the cultural traditions
Russell Jones
4has defined/placed it in the context of the cultural and gastronomical heritage
David Russi
4presented the new product as part of the cultural and gastronomic scenario in which they work
Angela Arnone
4combined the new ingredient with elements of the cultural and culinary heritage
Linda 969
3adapted the new product according to the cultural setting...
esoft


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
set the new ingredient in the context of the cultural traditions


Explanation:
All the chefs have proposed a recipe and set the new ingredient in the context of the cultural and gastronomic traditions in which they work and where the recipes were created.
I have used "chefs" (plural) to overcome the he / she problem.

Russell Jones
United Kingdom
Local time: 04:28
Native speaker of: English
PRO pts in category: 7
Grading comment
thanx! all were very similar but yours was the most concise one.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rachel Fell
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
has defined/placed it in the context of the cultural and gastronomical heritage


Explanation:
that defines his/her work

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-06-12 19:34:12 GMT)
--------------------------------------------------

Use the second part only if you choose \"placed\"

David Russi
United States
Local time: 21:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
presented the new product as part of the cultural and gastronomic scenario in which they work


Explanation:
Tricky one.

Angela Arnone
Local time: 05:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
combined the new ingredient with elements of the cultural and culinary heritage


Explanation:
this could work if you are looking for something a little more down-to-earth

Linda 969
Local time: 05:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
adapted the new product according to the cultural setting...


Explanation:
my take

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 23 mins (2005-06-13 13:44:57 GMT)
--------------------------------------------------

I read \"prodotto\" as the finished product ....but I could be wrong; it could be an ingredient, as other colleagues suggested.

I am just realizing that \"adapting a new product\" may be wrong anyway...as adapting implies changing.




esoft
Canada
Local time: 23:28
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search