Nov 13, 2001 14:17
22 yrs ago
1 viewer *
English term
STRETCHLEASE
English to Russian
Tech/Engineering
Chemistry; Chem Sci/Eng
I am not a chemist. However, in the text to be translated there is a phrase: "STRETCHLEASE is a combination of peel ply, breather and release film bonded together to save time in your lay up."
STRETCHLEASE - it apparently is a name of a material (polymer). Please help me to translate these word and phrase. It is an advertisement about polymer products. Simultaneously, please explain me what I should do to write in this framework in Russian.
Thanks in advance
Boris
STRETCHLEASE - it apparently is a name of a material (polymer). Please help me to translate these word and phrase. It is an advertisement about polymer products. Simultaneously, please explain me what I should do to write in this framework in Russian.
Thanks in advance
Boris
Proposed translations
(Russian)
5 +2 | см ниже | Natalie |
5 +1 | стретч | Olga1204 |
4 | "Стретчлиз" - фирменное название продукта, не надо переводить. | Vladimir Dubisskiy |
Change log
Jun 5, 2005 22:25: Natalie changed "Field (specific)" from "(none)" to "Chemistry; Chem Sci/Eng"
Proposed translations
+2
13 hrs
Selected
см ниже
STRETCHLEASE - это комбинация поверхностного покрытия, "дышащего" слоя и съемной антиадгезионной пленки - 3 в 1 для Вашего удобства.
Производитель - фирма Аirtech:
http://www.airtechintl.com/products/html/product3.htm
Судя по описаниям подобных продуктов, это комбинация сильно растягивающейся упаковочной термоусадочной пленки с поверхностным покрытием (на котором можно, например, что-то печатать) и перфорированного "дышащего" слоя. После снятия третьего слоя пленка приклеивается к упаковываемому предмету.
To see Cyrillics properly, please go to View options of your web browser and choose the Win-1251 character set ("Windows Cyrillic" in some browsers).
To type in Russian in this frame, you need multilanguage support and Russian keyboard to be installed in Windows.
Производитель - фирма Аirtech:
http://www.airtechintl.com/products/html/product3.htm
Судя по описаниям подобных продуктов, это комбинация сильно растягивающейся упаковочной термоусадочной пленки с поверхностным покрытием (на котором можно, например, что-то печатать) и перфорированного "дышащего" слоя. После снятия третьего слоя пленка приклеивается к упаковываемому предмету.
To see Cyrillics properly, please go to View options of your web browser and choose the Win-1251 character set ("Windows Cyrillic" in some browsers).
To type in Russian in this frame, you need multilanguage support and Russian keyboard to be installed in Windows.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Наталья!
Спасибо всем!
Борис"
+1
11 mins
стретч
Торгово - производственная фирма "Сахара" занимается снабжением предприятий упаковочными материалами - скотч, стретч, гофрокартон, индивидуальная упаковка из ПЭТ - пластика. Бесплатная доставка до склада покупателя, минимальные цены.
Идентификатор:262675 | Ресурс: http://sahara-upack.narod.ru/ | Дата регистрации: 27.08.2001 12.23
Идентификатор:262675 | Ресурс: http://sahara-upack.narod.ru/ | Дата регистрации: 27.08.2001 12.23
Reference:
6 hrs
"Стретчлиз" - фирменное название продукта, не надо переводить.
Стретчлиз - это слоистый "дышащий" материал,совмещённый со снимаеиой плёнкой, что экономит время при его нанесении
Что-то в этом духе - уж Вы по контексту "шлифаните"...
Что-то в этом духе - уж Вы по контексту "шлифаните"...
Something went wrong...