Glossary entry

Latin term or phrase:

de lege lata, de lege ferenda

German translation:

nach geltendem, erst zu schaffendem Recht

Added to glossary by Veneta Georgieva
Nov 3, 2005 16:36
18 yrs ago
1 viewer *
Latin term

de lege lata, de lege ferenda

Latin to German Law/Patents Law (general) Rechtspsychologie
Das liegt zum einen daran, dass dabei die vertraute hilfswissentschftliche Funktion der Psychologie für die Juristprudenz (de lege lata und de lege ferenda) als allein maßgeblich in Frage gestellt wird.
Change log

Nov 20, 2005 23:42: name_removed (X) changed "Field" from "Science" to "Law/Patents" , "Field (specific)" from "Psychology" to "Law (general)"

Discussion

Zrinka Milas Dec 21, 2005:
Bitte tragen Sie das n�chste Mal bitte nicht so vorschnell unzutreffende Antworten ein und warten doch noch etwas ab, damit sich auch andere zu Wort melden k�nnen. Dies geschieht u.a. in Ihrem Interesse. Danke!

Proposed translations

24 mins
Selected

nach geltendem, erst zu schaffendem Recht

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen herzlichen Dank! "
+1
1 hr

de lege lata, de lege ferenda

de lege lata=nach geltendem Recht (wörtl.:Gesetz)
de lege ferenda= vom Standpunkt des zukünftigen Gesetzes aus

Wichtig ist hierbei, dass es sich um gegensätzliche Ausdrücke handelt, da es sich bei "de lege lata" um das positive Recht und bei "de lege ferenda" um ein Gesetz handelt, welches erst erlassen werden muss oder erlassen wurde, aber noch nicht in Kraft getreten ist. Deshalb ist es wichtig, diese Rechtsbegriffe nicht zusammengefasst zu schreiben (wie von Kollegin Hilgner angeführt). Ferner ist es in fast allen Staaten üblich, diese Begriffe in lateinischer Form beizubehalten, also: de lege lata, de lege ferenda.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 56 mins (2005-11-03 18:32:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Es ist auch nicht richtig, diese Begriffe in das Fach: Psychologie/ Rechtspsychologie einzureihen, da es sich um rein juristische Begriffe handelt.
Peer comment(s):

agree Harry Bornemann : In Brigittes Referenz steht ein Schrägstrich. Mit Komma ist es in sich widersprüchlich.
2 hrs
Danke! (Aber auch mit Schrägstrich ist es in einem Text nicht annehmbar). :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search