13:40 Nov 21, 2005 |
English to Spanish translations [Non-PRO] Art/Literary - Music / lyrics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: moken Local time: 22:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +5 | caí en la cuenta cuando mi suerte estaba ya más que echada |
| ||
3 | Rubicon = punto donde no hay regreso (point of no return) |
|
the nickel dropped when i was on my way beyond the rubicon Rubicon = punto donde no hay regreso (point of no return) Explanation: Rubicon From Wikipedia, the free encyclopedia. This article is about a river. For other meanings see: Rubicon (disambiguation) The Rubicon (Rubico, in Italian Rubicone) is an ancient Latin name for a small river in northern Italy. In Roman times it flowed into the Adriatic Sea between Ariminum and Caesena. The actual modern identity of the water-course is uncertain, it is usually identified as the Pisciatello in its upper reaches and then the Fiumicino to the sea. The river is notable as Roman law forbade any general from crossing it with a standing army. The river was considered to mark the boundary between the Roman province of Cisalpine Gaul to the north and the Roman heartland to the south; the law thus protected the republic from internal military threat. When Julius Caesar crossed the Rubicon in 49 BC, supposedly on January 10 of the Roman calendar, in pursuit of Gnaeus Pompeius Magnus he broke that law and made armed conflict inevitable. According to Suetonius he uttered the famous phrase 'the die is cast'.1 Suetonius also described how Caesar was apparently still undecided as he approached the river, and the author gave credit for the actual moment of crossing to a supernatural apparition. ************The phrase "crossing the Rubicon" has survived to refer to any person committing himself irrevocably to a risky course of action.************** http://unabridged.merriam-webster.com/cgi-bin/unabridged?va=... 1 usually capitalized : a bounding or limiting line; especially : one that when crossed commits a person to an irrevocable change or decision <the little lads think they have crossed the Rubicon when they first get trousers -- Cahir Healy> |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the nickel dropped when i was on my way beyond the rubicon caí en la cuenta cuando mi suerte estaba ya más que echada Explanation: ¡hola Leticia! A ver qué te parece. Particularmente, conozco la expresión de 'cruzar el Rubicón', pero creo que podemos encontrar otra más reconocible... Se dice que fue tras cruzar el Rubicón cuando Julio César pronunció su famosa frase "Alea jacta est", "la suerte está echada". Concuerdo con la idea de MT, la idea es la de un punto sin retorno, pero creo que nos podemos acercar un poco más a la idea si decimos "cuando mi suerte estaba echada" the penny dropped...me di cuenta, caí en la cuenta way beyond...mucho más allá Así que, 'caí en la cuenta cuando mi suerte estaba mucho más que echada'. Espero que te sirva. Por cierto, ¿por qué 'Non-Pro'? Suerte y sonrisas, Álvaro :O) :O) -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs 58 mins (2005-11-22 04:38:52 GMT) -------------------------------------------------- Ningún problema Leticia. Imagino que era la opción que tenías fijada - a veces también me han jugado malas pasadas las características predeterminadas de KudoZ. ;O) :O) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||