target opportunity

Russian translation: плановая величина

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:target opportunity
Russian translation:плановая величина
Entered by: ruslingua

09:20 Dec 22, 2005
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / Performance Incentive Plan
English term or phrase: target opportunity
Братья и сестры!! Вот фрагмент из Performance Incentive Plan (PIP) Statement. Что-то никак не могу разобраться: target opportunity - это, судя по всему, что-то вроде максимальная надбавка, наернае... А вот prorated и band ускользают от понимания совсем...

Please note that the 2005 PIP target opportunity may be prorated to reflect changes to band and/or participation eligibility during the plan year. The target opportunity represents the expected payout amount if all measures achieve 100% performance factor.
Max Sher
Germany
Local time: 08:38
>
Explanation:
"Необходимо заметить, что плановая величина, предусматриваемая "Программой премирования" на 2005 г., может рассчитываться пропорционально с поправкой на квалификационный разряд и соответствие требованиям к участникам Программы в течение того года, пока она действует. Плановая величина -- это ожидаемый размер выплат при 100%-ной эффективности работы по всем показателям".

target стандартно переводится как "план. показатель" и т.п.

target opportunity, я думаю, значит, по сути, то же самое: "возможность достижения план. значения" и т.п. Словоблудие, по-моему.

"Максимальная величина" для target было бы неправильно, т.к. target -- это желаемый размер, а не максимальный. В конце концов, и планы иногда перевыполняются. Особенно планы по освоению бюджетных средств.

Неясно также значение слова measure. Это либо "мера", либо "(эк.) показатель".

Поэтому конец 2-го предложения может звучать и как "при условии 100%-ной эффективности всех мероприятий".

"к участникам Программы" -- не самый изящный в данном случае перевод participation eligibility, но лучшего ничего в голову не пришло.
Selected response from:

ruslingua
Local time: 09:38
Grading comment
thanxx again!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4целевая возможность
Jahongir Sidikov
4максимальная возможность
Vladimir Spiridonov
4>
ruslingua
3целенаправленная возможность
Сергей Лузан


Discussion entries: 8





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
целевая возможность


Explanation:
целевая возможность

Jahongir Sidikov
Local time: 11:38
Native speaker of: Native in UzbekUzbek, Native in TajikTajik
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
максимальная возможность


Explanation:
вариант:
максимальная возможность

В последнем предложении у Вас дается определение этой возможности, исходя из этого определения, 100% (т.е. максимальная возможность) реализуется при удовлетворении всех заложенных критериев-параметров BAND, в случае удовлетворения части таких параметров, макс возможность понижается в соответствующей пропорции prorated.
даю кусочек:
2005 PIP target opportunity may be prorated to reflect changes to band and/or participation eligibility Максимальная возможность лана на 2005 год может быть изменена пропорционально, чтобы отразить соответствие участию и/или набору критериев....

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 29 mins (2005-12-22 13:49:56 GMT)
--------------------------------------------------

Вообще, в подобных поощрительных или стимулирующих к коммунистическому труду планах исходили из ста процентов выполнения скажем, всех десяти пунктов. Три не выполнил - вот тебе 70% от максимально достижимой морковки ударника и вот тебе новый титул на следующий год, только трудись, Вася, и добивайся новых успехов на благо... В западных компаниях 100 процентный максимум выступал у меня ввиде БОНУС-морковки от трех до двадцати процентов повышения зарплаты на следующий год, с учетом индексации роста зарплат на других предприятиях и прогнозируемой инфляции плюс разовая выплата чеком в соответствующем размере.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 30 mins (2005-12-22 13:51:04 GMT)
--------------------------------------------------

Вообще, в подобных поощрительных или стимулирующих к коммунистическому труду планах исходили из ста процентов выполнения скажем, всех десяти пунктов. Три не выполнил - вот тебе 70% от максимально достижимой морковки ударника и вот тебе новый титул на следующий год, только трудись, Вася, и добивайся новых успехов на благо... В западных компаниях 100 процентный максимум выступал у меня ввиде БОНУС-морковки от трех до двадцати процентов повышения зарплаты на следующий год, с учетом индексации роста зарплат на других предприятиях и прогнозируемой инфляции плюс разовая выплата чеком в соответствующем размере.

Vladimir Spiridonov
United Kingdom
Local time: 07:38
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
целенаправленная возможность


Explanation:
хотя далеко не исключаю варианта VLAS-FLC.COM. Другие мнения приветствуются.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 32 mins (2005-12-22 13:52:43 GMT)
--------------------------------------------------

по-моему тут в случае перекрытия показателя в 100 % пропорционально растёт также и "целенаправленная возможность" дополнительного денежного вознаграждения.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 38 mins (2005-12-22 13:58:45 GMT)
--------------------------------------------------

"целенаправленная возможность" (дополнительного денежного вознаграждения) может пропорционально увеличиваться для того, чтобы отразить изменения в категории /(коридоре/ направлении заданных показателей - то ли премирования, то ли бонусирования)

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 09:38
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
>


Explanation:
"Необходимо заметить, что плановая величина, предусматриваемая "Программой премирования" на 2005 г., может рассчитываться пропорционально с поправкой на квалификационный разряд и соответствие требованиям к участникам Программы в течение того года, пока она действует. Плановая величина -- это ожидаемый размер выплат при 100%-ной эффективности работы по всем показателям".

target стандартно переводится как "план. показатель" и т.п.

target opportunity, я думаю, значит, по сути, то же самое: "возможность достижения план. значения" и т.п. Словоблудие, по-моему.

"Максимальная величина" для target было бы неправильно, т.к. target -- это желаемый размер, а не максимальный. В конце концов, и планы иногда перевыполняются. Особенно планы по освоению бюджетных средств.

Неясно также значение слова measure. Это либо "мера", либо "(эк.) показатель".

Поэтому конец 2-го предложения может звучать и как "при условии 100%-ной эффективности всех мероприятий".

"к участникам Программы" -- не самый изящный в данном случае перевод participation eligibility, но лучшего ничего в голову не пришло.


ruslingua
Local time: 09:38
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
thanxx again!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search