GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:35 Jan 2, 2006 |
English to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Oil | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cisternas Local time: 10:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | cambio gradual / cambio por pasos |
| ||
4 +1 | cambio súbito/drástico |
| ||
4 | Un cambio radical |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
cambio gradual / cambio por pasos Explanation: Creo que eso es lo que trata de decir. -------------------------------------------------- Note added at 3 mins (2006-01-02 23:38:55 GMT) -------------------------------------------------- Aquí un diccionario con esta traducción: step change cambio de paso - cambio gradual; step counter contador de pasos; step restart arranque desde el comienzo del paso ... http://es.tldp.org/Otros/diccionario-us-es/diccionario-us-es... -------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2006-01-03 00:05:38 GMT) -------------------------------------------------- Encontré en el Beigbeder: step change: variación brusca / salto(magnitud) / incremento Por lo que veo que ambas definiciones se contradicen. Pero el texto en el que se incluye es lo que da la pauta. |
| ||||||||||||||||||||||
2 hrs confidence:
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|