Glossary entry

français term or phrase:

le générique

hongrois translation:

főcím

Added to glossary by ibookg4
Feb 13, 2006 15:02
18 yrs ago
français term

le générique

français vers hongrois Art / Littérature Cinéma, film, TV, théâtre
Film: fõcím??? (Ez az, amikor felsorolják a rendezõ, a gyártásvezetõ, a forgítókönyv író, stb. nevét.) Nem jut eszembe más csak a "fõcím", de ennek helyességében nem vagyok biztos...

Discussion

ibookg4 (asker) Feb 15, 2006:
K�sz�n�m, Ildik� a v�laszodat: valami ilyen r�mlik nekem is valahonnan. Ugyanakkor a f�c�m egy kicsit er�sebben r�mlett, amiben a "Agree"-k is meger�s�tettek... :-)

Proposed translations

+3
56 minutes
français term (edited): le g�n�rique
Selected

főcím

Francia-angol párban is (többször) szerepelt, lásd pl. itt: http://www.proz.com/kudoz/737232. Nekem Dusty válasza tűnik a legjobbnak - és ezt magyarul a főcím jól visszaadja.
A générique-ben nem csupán a közreműködőket sorolják fel - vagy nem az a lényeg. Pl. rajz-/animációsfilm-sorozatok egyes epizódjainak az elején a générique inkább arra szolgál, mint a népmesék elején a "hol volt hol nem volt..." - vagyis a hangulat stb. megteremtésére, pl. a főhős megérkezik a kaland kiindulási helyszínére. (Közben persze fel lehet sorolni a közreműködőket is.) A générique ebben az esetben a történet bevezetője is, ami a főcím elnevezésbe kényelmesen belefér - de a közreműködők listájába már nem.
Peer comment(s):

agree Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
3 heures
agree Istvan Nagy
10 heures
agree Monika Nospak : Van föcím és vége-föcím/ végeföcím/vége föcím (csúnya, nem?), logikus módon ez utóbbi a film végén.
18 heures
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm!"
+1
14 minutes
français term (edited): le g�n�rique

Közreműködők listája

Tudomásom szerint ez az.
Peer comment(s):

agree Palma CHATONNET MARTON MS, MA Translation
3 heures
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search