Glossary entry

English term or phrase:

pre day 1 dose

German translation:

Gabe vor Tag 1

Added to glossary by Christine Lam
Apr 5, 2006 19:47
18 yrs ago
English term

pre day 1 dose

English to German Medical Medical (general)
es geht um eine klinische Studie. pre day 1 dose ist eines der Stichworte unter der Überschrift "Screening-Phase".

Es ist klar, was gemeint ist, aber wie sagt man das auf Deutsch?
VDiV

Discussion

Susanne Rindlisbacher Apr 5, 2006:
Dann vielleicht: Vor Gabe der ersten Dosis am 1. Tag.
Christine Lam (asker) Apr 5, 2006:
ich habe es auch so verstanden, muss jedoch die "Dosis" irgendwie mit hineinbringen, dann ergibt sich so etwas wie "Dosis vor dem ersten (Behandlungs)tag", was nicht gerade elegant tönt...

Proposed translations

+4
1 hr
Selected

vor Behandlungsbeginn (1. Tag)

... würde ich sagen, wenn später, am Tag x, wieder gemessen wird
Peer comment(s):

agree Ingeborg Gowans (X)
1 min
Danke, Ingeborg
agree Ana Krämer
2 hrs
Danke, analisa
agree Anne Schulz : vielleicht auch (nicht schön, aber kurz) "Dosisgabe vor Tag 1"
8 hrs
Danke, Anne
agree MMUlr : wie Anne, in Studien sagt man "Tag 1", "Woche 3" .... u.ä. // und einfach Gabe, nicht Dosisgabe. 'dose' heißt nicht in jedem Fall 'Dosis'.
10 hrs
Danke, MMUlr; würde auch nur "Gabe" sagen
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "vielen Dank an alle!"
5 hrs

Pro Tag 1 Mal/Einmal Täglich

Ich vermute daß es sich um einen Schreib-(bzw. Typ-) Fehler geht. Es ist durchaus möglich daß es sollte "per day 1 dose" da geschrieben sein!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search