May 8, 2006 22:11
18 yrs ago
Spanisch term
solicitud de evacuación
Spanisch > Deutsch
Rechts- und Patentwesen
Energie/Energieerzeugung
Einspeisepunkt Solaranlage
Ich würde Einspeiseantrag sagen, bin mir aber nicht ganz sicher. Was meint ihr?
En contestación a su solicitud de evacuación para su planta de generación en régimen especial denominada (nombre) situada en el término municipal de (nombre) les informamos que de acuerdo con el articulo 3.2 del Real Decreto 436/2004 y la Disposición Transitoria tercera punto 5 del mismo, su solicitud se unificará con otras que ustedes han realizado en la misma zona, constituyendo una única instalación cuya potencia será la suma de las potencias de cada una de ellas.
En contestación a su solicitud de evacuación para su planta de generación en régimen especial denominada (nombre) situada en el término municipal de (nombre) les informamos que de acuerdo con el articulo 3.2 del Real Decreto 436/2004 y la Disposición Transitoria tercera punto 5 del mismo, su solicitud se unificará con otras que ustedes han realizado en la misma zona, constituyendo una única instalación cuya potencia será la suma de las potencias de cada una de ellas.
Proposed translations
(Deutsch)
3 | Antrag auf Entsorgung | E.LA |
4 | Evakuierungsanforderung | fdestefano |
Change log
May 8, 2006 22:20: Olaf Reibedanz changed "Field (specific)" from "E-Technik/Elektronik" to "Recht (allgemein)"
May 8, 2006 22:20: Olaf Reibedanz changed "Field" from "Technik" to "Rechts- und Patentwesen" , "Field (specific)" from "Recht (allgemein)" to "Energie/Energieerzeugung"
Proposed translations
1 Tag 10 Stunden
Selected
Antrag auf Entsorgung
in diesem Kontext
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke für deinen Vorschlag, aber Entsorgung passt hier nicht in den Kontext. Trotzdem vielen Dank!"
16 Stunden
Evakuierungsanforderung
"Evacuación" benutz man in eine Fabrik wenn z.B. die Menschen, in einer gefährlichen Situation, das Ort schnell verlassen müssen.
Discussion