Satzverständnis

German translation: Bewirtungskosten

07:50 Jul 12, 2006
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Automotive / Cars & Trucks / MoM
English term or phrase: Satzverständnis
Aufzählung von Punkten (hier "Complaints") mit folgendem Kommentar. Kann sich jemand daraus einen Reim machen? Von lunch ist im ganzen sonstigen Text nicht die Rede. Vielleicht Bewirtungs- oder ähnliche Kosten?

Complaints. All admin issues with incorrect addresses and in one instance charging lunch when we shouldn’t have.

Beschwerden.Alle Verwaltungsprobleme mit nicht korrekten Adressen und sofort abgerechneten Mittagessen, wenn wir das nicht hätten machen sollen. (???)
Karl Zeiler
Spain
Local time: 02:58
German translation:Bewirtungskosten
Explanation:
Nur eine Vermutung. Es werden also alle Verwaltungsangelegenheiten kritisiert/zurückgewiesen, die mit falscher Adressangabe versehen waren, sowie einmal eine Abrechnung für Bewirtungskosten, die man in diesem Fall nicht hätte geltend machen/einreichen dürfen. Aber wirklich nur eine Vermutung ...
Selected response from:

Ute Bartsch
Germany
Local time: 02:58
Grading comment
Danke für die ausführliche Hilfestellung.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6s.u.
BrigitteHilgner
4 +2in einem Fall
IanW (X)
2 +3Bewirtungskosten
Ute Bartsch


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
satzverständnis
s.u.


Explanation:
... und in einem Fall die Berechnung eines Mittagessens, obwohl dies nicht angebracht war.
Da der Kontext fehlt (worum geht es eigentlich?) kann ich nur raten, dass hier irgendwer (Arbeiter? die Reparaturen ausführten?) ein Mittagessen in Rechnung stellte, obwohl dies nicht gerechtfertigt/gestattet/vertretbar war.

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 02:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 42

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Matthias Quaschning-Kirsch
15 mins
  -> Danke schön, Matthias!

agree  Languageman
18 mins
  -> Thank you, Stephen!

agree  Jonathan MacKerron: there's no such thing as a free lunch
38 mins
  -> There sure isn't! Thank you, Jonathan!

agree  Brie Vernier
2 hrs
  -> Danke schön, Brie!

agree  Teresa Reinhardt
7 hrs
  -> Thank you, Teresa!

agree  Christine Matschke
1 day 27 mins
  -> Danke schön, Christine!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
satzverständnis
Bewirtungskosten


Explanation:
Nur eine Vermutung. Es werden also alle Verwaltungsangelegenheiten kritisiert/zurückgewiesen, die mit falscher Adressangabe versehen waren, sowie einmal eine Abrechnung für Bewirtungskosten, die man in diesem Fall nicht hätte geltend machen/einreichen dürfen. Aber wirklich nur eine Vermutung ...

Ute Bartsch
Germany
Local time: 02:58
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke für die ausführliche Hilfestellung.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sandra Gerstner
4 mins

agree  Matthias Quaschning-Kirsch: Kleine Korrektur: Nicht "alle Angelegenheiten, die mit falscher Adresse versehen waren", sondern es waren anscheinend tatsächlich sämtliche Angelegenheiten falsch adressiert (was auch immer das im Kontext heißen mag).
16 mins

agree  Brie Vernier
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
satzverständnis
in einem Fall


Explanation:
"In one instance" means "in einem Fall" here

IanW (X)
Local time: 02:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Matthias Quaschning-Kirsch
14 mins

agree  Brie Vernier
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search