Experimental long-lead forecast bulletin

Spanish translation: agree but I would change "a largo plazo"

18:11 Feb 18, 2002
English to Spanish translations [Non-PRO]
/ weather forecast
English term or phrase: Experimental long-lead forecast bulletin
this is a bulletin issued by the center for Ocean-land-atmosphere studies
uca93
Spanish translation:agree but I would change "a largo plazo"
Explanation:
I would change to "a largo plazo" because is a Spanish saying. On the other hand "por largo plazo" I consider it as a direct translation.
Selected response from:

ingridcg
Belgium
Local time: 14:11
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5boletín de pronóstico experimental de largo plazo
Robert INGLEDEW
5Boletín de previsiones experimentales a largo plazo
Ana Juliá
5Boletín experimental del pronóstico a largo plaso
Escalona
4agree but I would change "a largo plazo"
ingridcg


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
boletín de pronóstico experimental de largo plazo


Explanation:
no need.

Robert INGLEDEW
Argentina
Local time: 09:11
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 2664

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Egmont
1 min
  -> Gracias, Alberto

agree  bunnie
7 mins
  -> Gracias, bunnie.

agree  mirta: I would change "de largo plazo" for "a largo plazo"
13 mins
  -> Good idea. Thank you.

agree  DTec: 'a largo plazo'
29 mins
  -> Thank you.

agree  Bernardo Ortiz
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Boletín de previsiones experimentales a largo plazo


Explanation:
Yo lo diría así.

Ana Juliá
Spain
Local time: 14:11
Native speaker of: Spanish
PRO pts in pair: 605
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
agree but I would change "a largo plazo"


Explanation:
I would change to "a largo plazo" because is a Spanish saying. On the other hand "por largo plazo" I consider it as a direct translation.

ingridcg
Belgium
Local time: 14:11
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Boletín experimental del pronóstico a largo plaso


Explanation:
Espero que te sirva.

Escalona
PRO pts in pair: 2
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search