Durchbruch

Italian translation: alcune possibili soluzioni

15:25 May 2, 2007
German to Italian translations [PRO]
Computers: Software
German term or phrase: Durchbruch
Mi trovo un titolo
"Durchbruch im Sachen Kommunikation"
Mi potreste dare dei suggerimenti... Grazie in anticipo.
maiso
Local time: 00:06
Italian translation:alcune possibili soluzioni
Explanation:
Di solito questo termine indica un cambiamento importante.
A seconda dei casi (il poco contesto non aiuta), alcune possibilità potrebbero essere:
svolta, innovazione, progresso, conquista, passo avanti, rivoluzione
rafforzato magari da aggettivi come: epocale, ragguardevole, considerevole, storico, e chi più ne ha più ne metta...

è l'equivalente tedesco del breakthrough inglese...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-05-02 16:52:09 GMT)
--------------------------------------------------

anche 'la nuova era' (della comunicazione), volendo essere più poetici; insomma, ti puoi sbizzarrire un po'
Selected response from:

Valentina_D
Local time: 00:06
Grading comment
Grazie mille Tiny.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4distacco/successo
Regina Eichstaedter
3 +1alcune possibili soluzioni
Valentina_D


Discussion entries: 1





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
distacco/successo


Explanation:
nel settore della comunicazione

Regina Eichstaedter
Local time: 00:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
alcune possibili soluzioni


Explanation:
Di solito questo termine indica un cambiamento importante.
A seconda dei casi (il poco contesto non aiuta), alcune possibilità potrebbero essere:
svolta, innovazione, progresso, conquista, passo avanti, rivoluzione
rafforzato magari da aggettivi come: epocale, ragguardevole, considerevole, storico, e chi più ne ha più ne metta...

è l'equivalente tedesco del breakthrough inglese...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-05-02 16:52:09 GMT)
--------------------------------------------------

anche 'la nuova era' (della comunicazione), volendo essere più poetici; insomma, ti puoi sbizzarrire un po'

Valentina_D
Local time: 00:06
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie mille Tiny.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dra Molnar: mi piacerebbe "una rivoluzione comunicativa"
14 mins
  -> grazie ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search