May 10, 2007 13:52
17 yrs ago
1 viewer *
Norwegian term
er med glimt i øyet og en ekstra glød sprer man glede på sin vei
Norwegian to English
Marketing
Marketing / Market Research
Motto
der mottoet vårt: er med glimt i øyet og en ekstra glød sprer man glede på sin vei.
This is from a personal development course.
Can anyone think of some thing that approximates this in English - (they seem to like the "glød" component!)
I keep running around in circles
All help appreciated!
This is from a personal development course.
Can anyone think of some thing that approximates this in English - (they seem to like the "glød" component!)
I keep running around in circles
All help appreciated!
Proposed translations
(English)
3 | with a glint/sparkle in your eye and a warm smile... | Clare Barnes |
2 | with a sparkle in your eye and a special glow (in your heart) can you gladly get on your way | Ingeborg Gowans (X) |
Change log
May 10, 2007 14:06: Edith Kelly changed "Language pair" from "German to English" to "Norwegian to English"
Proposed translations
7 hrs
Selected
with a glint/sparkle in your eye and a warm smile...
...you can bring happiness to those around you.
Or something. Makes me go blahhhhhh... but anyway... it miight help you come up with something. Warm might be a good way to go - you can have warm smiles and a warm heart etc etc.
Or something. Makes me go blahhhhhh... but anyway... it miight help you come up with something. Warm might be a good way to go - you can have warm smiles and a warm heart etc etc.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to you both for ideas"
5 hrs
with a sparkle in your eye and a special glow (in your heart) can you gladly get on your way
it should be preceded by:
'the motto was"
I know this is not my language pair, but I have a bit of background in the Scandinavian languages, so I thought I'd try it. Not for points.. would just like to know whether this is ecen close? Thanks. Tack so mycket
Discussion