segments de gammes

Italian translation: segmenti di gamma

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:segments de gammes
Italian translation:segmenti di gamma
Entered by: Giulia Peverini

22:42 Nov 18, 2007
French to Italian translations [Non-PRO]
Marketing - Marketing / Market Research / indagine mercato automobilistico
French term or phrase: segments de gammes
Les prix des automobiles et les segments de gammes :
une géographie tarifaire contrastée
Les prix hors remises comparés correspondent dans chacun des pays
aux mêmes modèles pour une configuration d’option standard :
• Segment inférieur : Panda, Fiesta, Clio, 207, Yaris
Moyenne 2007 TTC 7 pays : 10 804 € TTC = 100
• Segment moyen : Golf, Astra, 307, Mégane, Picasso
Moyenne 2007 TTC 7 pays : 15 588 € TTC = 100
• Segment supérieur : Mondeo, Audi 4, 407, BMW 3, Mercedes C
Moyenne tarifs neuf 2007 TTC 7 pays : 24 203 € TTC = 100
Giulia Peverini
Local time: 16:56
segmenti di gamma
Explanation:
Così, semplicemente.

"Uno spazio è comunque dedicato anche agli altri segmenti di gamma: etc" (citato dal sito indicato)
Selected response from:

Francesca Pesce
Local time: 16:56
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1segmenti di gamma
Francesca Pesce
4segmento di categoria
Mariella Bonelli


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
segmenti di gamma


Explanation:
Così, semplicemente.

"Uno spazio è comunque dedicato anche agli altri segmenti di gamma: etc" (citato dal sito indicato)


    Reference: http://www.scania.it/about_scania/news_comunicati_stampa/tra...
Francesca Pesce
Local time: 16:56
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Oscar Romagnone
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
segmento di categoria


Explanation:
.


    Reference: http://www.allaguida.it/articolo/fiat-sedici/118/
    Reference: http://www.lastampa.it/redazione/cmsSezioni/economia/200602a...
Mariella Bonelli
Local time: 16:56
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search