GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:00 Jul 20, 2002 |
English language (monolingual) [PRO] Marketing | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: CHENOUMI (X) | ||||
Grading comment
|
SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | "joint venture or partnership" |
| ||
5 | Co-company may be a group. |
| ||
4 | General note about context |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
General note about context Explanation: General note about context: On KudoZ, more context is generally a good idea. From that point of view at least, some KudoZ questions hardly merit a response. But the purpose of this message is not to be critical but to be helpful – not just in the context of the present question but also of improving the quality of KudoZ questions and answers in general. Ample context from the asker is both a valuable tool and a simple courtesy much appreciated by your would-be helpers. What’s more, providing context intelligently will motivate more translators – especially those with an analytical bent -- to engage themselves in providing answers. Both to help your helpers invest their time efficiently in your behalf -- as you are requesting -- and to give you the best answers possible, it makes good sense to include adequate context in your queries -- as a minimum: (1) a definition of the general context (subject matter), plus (2) ample specific context: the entire source sentence (or more, say the whole paragraph -- excepting of course confidential/proprietary information, which can be disguised or omitted.) Other useful information may include for instance the target audience/country and the purpose of the translation. All the best, Tom. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"joint venture or partnership" Explanation: I guess your question is about the quoted word "co-company". 1)"co-company" is not colloquial in English. 2) I found no references on search engines for this compound name. I will suggest that you write. "XXX considers A and B a global "Co-company". >>> XXX considers A and B a global PARTNERSHIP or a JOINT VENTURE. Good luck! |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
2 days 7 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|