Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Risikosteuerung /-absicherung
English translation:
Risk Management
Added to glossary by
utebartz
Jul 25, 2002 18:25
21 yrs ago
4 viewers *
German term
Risikoabsicherung
German to English
Bus/Financial
Es geht um die Absicherung von Länderrisiken. Ich habe "country risk provisions" und "Risk Management" gefunden. Was ist gelaeufiger? Der Begriff soll auf einer Visitenkarte für den Leistungsumfang des Unternehmens stehen.
Vielen Dank
Ute
Vielen Dank
Ute
Proposed translations
(English)
5 +5 | Risk Management | Chris Rowson (X) |
4 | risk coverage | stefana |
4 | Risk Insurance | Jakab Arpad |
3 | risk management | Karlo Heppner |
2 | added comment | Ralf Lemster |
Proposed translations
+5
7 mins
Selected
Risk Management
für die Visitenkarte eines Unternehmens.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank Chris, das kam ja "wie aus der Pistole geschossen" (schnell). Danke auch an alle anderen fuer Wichtung und weitere Anregungen. Merci an Ralf: Ich werde die Anregung "Risikosteuerung" vs. "Risikoabsicherung" weitergeben. Recht hast Du: Steuerung klingt dazu auch noch nach einer aktiven Massnahme, Absicherung eher wie Schutz vor dem "Unausweichlichen". Gruesse Ute "
7 mins
risk management
Laut google
falls man diese Begriffe alternativ verwenden kann.
falls man diese Begriffe alternativ verwenden kann.
17 mins
risk coverage
zwar woertlich, aber ich glaube das is es.
im Falle von Laenderrisiken koennte ich mir country risk coverage gut vorstellen
HDH
im Falle von Laenderrisiken koennte ich mir country risk coverage gut vorstellen
HDH
1 hr
Risk Insurance
= insured agianst risks
2 hrs
added comment
Ich würde auch \"Risk Management\" verwenden, auch wenn das nicht exakt die Übersetzung von \"Risikoabsicherung\" ist. Der Unterschied liegt in der Einseitigkeit der \"Absicherung\" (hedging) im Gegensatz zur aktiven \"Steuerung\" (management) - eine Risikosteuerung beinhaltet zwar auch die Absicherung von Risiken, kann aber auch die *bewusste* Nicht-Absicherung bedeuten.
IOW: ich denke, dass auch im Original \"Risikosteuerung\" besser ankäme. Ist vielleicht einen Hinweis an den Kunden wert...
IOW: ich denke, dass auch im Original \"Risikosteuerung\" besser ankäme. Ist vielleicht einen Hinweis an den Kunden wert...
Something went wrong...