Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
which alternative replacement comes to mind
Tagalog translation:
alin sa mapagpipiliang pamalit ang na-aalala?
English term
comes to mind
Current translation:
ano ang mga tatak na naala-ala?
5 | ...alin ang mapagpipiliang pamalit ang na-aalala? | P Waters |
4 +1 | pumapasok sa isip | EnTG-Translator |
Apr 25, 2008 23:13: P Waters changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/566597">Elizabeth Medina's</a> old entry - "comes to mind"" to ""...alin ang mapagpipiliang pamalit ang na-aalala?""
Apr 27, 2008 02:44: Elizabeth Medina changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/121443">P Waters's</a> old entry - "comes to mind"" to ""...alin sa mapagpipiliang pamalit ang na-aalala?""
Apr 27, 2008 23:16: Jake Estrada FCIL CL changed "Visibility" from "Visible" to "Squashed"
Apr 28, 2008 00:10: Enrique Cavalitto changed "Visibility" from "Squashed" to "Visible"
Apr 30, 2008 21:03: Elizabeth Medina changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/566597">Elizabeth Medina's</a> old entry - "which alternative replacement comes to mind"" to ""alin sa mapagpipiliang pamalit ang na-aalala?""
Proposed translations
...alin ang mapagpipiliang pamalit ang na-aalala?
in refrence to the context of the sentence.
Could it also be: Alin sa mga mapagpipiliang pamalit? |
pumapasok sa isip
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-04-25 22:13:52 GMT)
--------------------------------------------------
OR
"..ano'ng ibang tatak ang pumapasok sa isip mo?"
... ano'ng pumapasok sa isip mo?
Discussion