Glossary entry

French term or phrase:

de routine/routinier

German translation:

allgemein üblich; [Tätigkeit] im normalen Geschäftsablauf

Added to glossary by Gabi François
May 16, 2008 16:22
16 yrs ago
French term

de routine/routinier

French to German Bus/Financial Business/Commerce (general)
Die beiden Begriffe kommen mehrfach im Text vor und sind bedeutungsgleich: "distributeur de routine", "distributeur routinier" und "activité de routine".

Es handelt sich um den Bericht einer Steuerprüfungsbehörde. Hauptgegenstand des Textes ist die rechtliche Situation der geprüften (französischen) Tochtergesellschaft einer deutschen Mutter und ihre steuerliche Behandlung vor dem Hintergrund ihrer tatsächlichen geschäftlichen Aktivitäten und Vollmachten.

Beim Recherchieren stoße ich immer nur auf psychologische Texte, die hier aber nun mal nicht zutreffen.

Der Begriff wird als bekannt vorausgesetzt, nirgendwo gibt es einen Hauch von Definition, außer hier:

"La différence entre une activité de routine et une activité d'entrepreneur repose sur l'analyse de risques et des fonctions."

Hat jemand einen Tipp?

Discussion

Artur Heinrich May 16, 2008:
@ Wiebke: Danke für die Blumen. War meine Fleißarbeit vorm Urlaub & tschüss!
Schtroumpf May 16, 2008:
Eine erstaunliche Sache, sowas "routine" zu nennen. Arturs Idee ist toll, vielleicht etwas gewagt inhaltlich, aber es klingt doch so, als wäre "routine" damit verbunden, dass eine Niederlassung *weisungsgebunden* ist? Und kein (selbst.) Unternehmen, cqfd.
Gabi François (asker) May 16, 2008:
@ Artur: Danke für das Kompliment :-) und hier gern die Hinweise, die ich wegließ, da sie nicht aussagekräftig sind:

ABC agit en tant que distributeur de routine.
ABC agit en simple distributeur routinier.
En tant que distributeur de routine, ABC supporte d'importants coûts de publicité.
L'activité de distributeur routinier implique d'investir massivement dans la publicité.

Und natürlich der bereits genannte Satz - das war's leider. Ich hoffe, es hilft trotzdem.


Artur Heinrich May 16, 2008:
Dein Intro ist sehr plastisch. Und wenn jetzt noch ein paar FR-Beispiele aus deinem Text kämen, dann wär's wahrlich super ...

Proposed translations

5 days
Selected

allgemein üblich

Ich würde eher vermuten, es geht darum, ob der Vertriebshändler den Regeln und Vorschriften entsprechend behandelt wird, also wie es "allgemein üblich" ist, er also ein "normaler" Vertriebshändler ist (und nicht eine verkappte Tochtergesellschaft, die nach französischem Steuerrecht Möglicherweise anders zu besteuern wäre).

Ist, wie gesagt, nur eine Vermutung.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Deine Vermutung scheint aber zuzutreffen, passt jedenfalls in meinen Text. Dein Vorschlag, Roland, gefällt mir auch gut, ist mir aber für meinen Text ein bisschen zu lang. Danke schön euch allen! "
41 mins

Alleinvertreiber

Es soll (wohl) gesagt werden, dass ABC (als Tochter) in allen Geschäftsroutinen (der Mutter) sozusagen automatisch für dieses Land als Abnehmerin der Erzeugnisse vorgesehen ist.

Des weiteren sprichst du von "deutscher Mutter" und "franz. Tochter", worauf ich auf einen Ex- bzw. (aus Sicht von ABC) einen Import schließe. Die Mutter liefert in dieses Land nur an ABC, das damit m. E.

>>Alleinvertreiber<<

ist (der Erzeugnisse der Mutter, in diesem Land)
==========
s. Link:
"Die Preisüberhöhung gegenüber dem Ausland hängt entscheidend davon ab, ob ein Produkt nur über den Alleinvertreiber in der Schweiz oder über den freien Importwettbewerb direkt resp. über Parallelimporte im Ausland bezogen werden kann."








--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2008-05-16 17:15:31 GMT)
--------------------------------------------------

und um es Abwechslung in diese spannende Geschichte zu bringen, könnte man gelegentlich auch sagen:

>>den Alleinvertrieb wahrnehmen etc.
Something went wrong...
7 hrs

[Tätigkeit] im normalen Geschäftsablauf [vs. selbständige Tätigkeit]

Wenn schon die "activité de routine" den Alleinvertreiber kennzeichet, was ist denn dann noch die "acitivité d'entrepreneur". -

Für mich handelt es sich darum, ob ein Unternehmen oder dgl. die Tätigkeit für ein anderes Unternehmen oder dgl. in seine schon bestehende Geschäftsroutine einbaut, oder daraus ein eigenes Business entwickelt.

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2008-05-17 00:05:16 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.de/search?num=30&hl=de&safe=off&rls=RNWE,R...

Das ist nicht die ganze Problematik, aber die "activité de routine", um die es ja in der Frage geht.

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search