Glossary entry

English term or phrase:

figure print reader

Italian translation:

fingerprint reader

Added to glossary by Valentina Cafiero
Jun 12, 2008 09:21
15 yrs ago
English term

figure print reader

English to Italian Marketing Marketing
If yes, how do you protect this information?
Information is not protected
Encryption of files
Encryption of the hard disk
Passwords when signing on
Biometric device (such as figure print reader) when signing on

Si tratta di un questionario relativo al trattamento dei dati riservati sui computer laptop

Proposed translations

+4
9 mins
Selected

fingerprint reader

dovrebbe essere un "lettore di impronte digitali", forse è un errore di scrittura

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-06-12 09:31:41 GMT)
--------------------------------------------------

i lettori di impronte digitali sono detti anche "dispositivi biometrici"
Peer comment(s):

agree Leonardo La Malfa : Hai ragione, potrebbe essere...
5 mins
penso proprio di sì, Leonardo. Grazie!
agree Pnina
5 mins
grazie Nina
agree Allergic (X)
4 hrs
grazie Allergic!
agree Maria Luisa Dell'Orto : E se mettessi solo lettore di impronte? Giusto per ovviare il problema http://www.viasetti.it/lettori-impronte.htm
4 hrs
grazie ML! Sempre che si tratti di un errore di scrittura :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
47 mins

lettura/lettore di cifre

Secondo me, si tratta di quei riquadri contenenti (in modalità grafica, quindi non leggibili da un computer, almeno per il momento) cifre deformate che solo un vero essere umano riesce ad interpretare. Sono diventati piuttosto comuni per iscriversi a siti o per mandare e-mail a indirizzi che sarebbero inondati di spam, per assicurarsi che chi manda la mail (o si iscrive al sito) non sia un programma generatore di spam.
Non mi sembra probabile che si tratti di un misspelling, é troppo lontano.
Peer comment(s):

disagree Katia DG : l'espressione "biometric device", che precede la frase in questione, è in contrasto con la tua interpretazione; il termine tecnico per i test antispam di cui parli è "captcha"
23 mins
Something went wrong...
36 mins

lettori di sagome (vedi sotto)

So che la soluzione non è il massimo, ma secondo me si intende proprio 'figure print'.

Dato che molti dispositivi biometrici lavorano confrontando sagome/profili (della mano, del corpo, del volto) con dei template, qui con questa definizione si vuole fare un esempio:
"dispositivi biometrici (come quelli che leggono le sagome)..."

"Il lettore biometrico per la rilevazione delle presenze e accessi è il riconoscitore biometrico che utilizza l'analisi della geometria della mano quale caratteristica tipica ed univoca della persona per operare una verifica di identità. 96 caratteristiche significative della mano sono acquisite in fase di registrazione da una telecamera digitale, elaborate dal microprocessore e quindi compresse; la sagoma di riferimento (template) così ottenuta è archiviata con un codice di riferimento. "
http://www.sicurpiu.com/biometria.aspx

"Randallstown, Maryland: Which biometric technology will be utilized the most...iris/retina scans, face recognition, figureprint, etc.? Why?"
http://www.biometricgroup.com/in_the_news/washington_post2.h...

"Our servers are located in world class ISP data cages. The physical security encompasses both biometric (retinal scan and figure print identification) along with confirmed access rights of individuals wanting to enter the server room."
http://www.estatevault.com/faq.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-12 10:48:49 GMT)
--------------------------------------------------

anche "identificatori delle sagome", così comprende un pò tutto e suona meglio...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search