Caesar's wife's admonitions to be above reproach

Spanish translation: la admonestación/el proverbio de que la mujer del César no solo tiene que ser honesta, sino parecerlo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Caesar's wife's admonitions to be above reproach
Spanish translation:la admonestación/el proverbio de que la mujer del César no solo tiene que ser honesta, sino parecerlo
Entered by: teju

15:33 Jun 19, 2008
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: Caesar's wife's admonitions to be above reproach
Hola, estoy traduciendo las normas de la conducta judicial inglesa y tengo una duda con una frase, les pondré algunas oraciones anteriores a mi duda, ojala que me puedan ayudar:
It may be said that the English practice, assuming that it works successfully, offers a better se of standards of judicial conduct than would a written code of ethics.... Accordingly, an attempt to formulate written rules for judicial conduct might fall short of producing a set of meaningful guidelines. The result might be a compilation of biblical injunctions, custom, common sense, and "Caesar's wife's admonitions to be above reproach" as the old American Canons of Judicial Ethics were once described.
Muchas gracias de antemano
Claudia23 (X)
Local time: 10:30
la admonestación de que no basta que la mujer del César sea honesta
Explanation:
La amonestación es que no basta que la mujer del César sea honesta, sino que también tiene que aparentar serlo. Es un dicho muy conocido.


NO BASTA QUE LA MUJER DEL CÉSAR SEA HONESTA
- [ Translate this page ]
NO BASTA QUE LA MUJER DEL CÉSAR SEA HONESTA... ...también tiene que parecerlo, dice el proverbio. Según cuenta Plutarco en sus "Vidas paralelas", ...
www.belcart.com/belcart_es/del_dicho/no basta que la mujer ... - 4k - Cached - Similar pages

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-06-19 15:43:53 GMT)
--------------------------------------------------

NO BASTA QUE LA MUJER DEL CÉSAR SEA HONESTA...



...también tiene que parecerlo, dice el proverbio.

Según cuenta Plutarco en sus "Vidas paralelas", un patricio romano llamado Publio Clodio Pulcro, dueño de una gran fortuna y dotado con el don de la elocuencia, estaba enamorado de Pompeya, la mujer de Julio César.

Tal era su enamoramiento, que en cierta oportunidad, durante la fiesta de la Buena Diosa -celebración a la que sólo podían asistir las mujeres- el patricio entró en la casa de César disfrazado de ejecutante de lira, pero fue descubierto, apresado, juzgado y condenado por la doble acusación de engaño y sacrilegio.

Como consecuencia de este hecho, César reprobó a Pompeya, a pesar de estar seguro de que ella no había cometido ningún hecho indecoroso y que no le había sido infiel, pero afirmando que no le agradaba el hecho de que su mujer fuera sospechada de infidelidad, porque no basta que la mujer del César sea honesta; también tiene que parecerlo.

La expresión, con el tiempo, comenzó a aplicarse en todo caso en el que alguien es sospechado de haber cometido alguna ilicitud, aun cuando no hubiera dudas respecto de su inocencia.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-06-19 15:45:03 GMT)
--------------------------------------------------

O: que la mujer del César sea honesta y lo aparente/parezca.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-06-19 15:47:44 GMT)
--------------------------------------------------

O: el proverbio sobre la mujer del César
Selected response from:

teju
Local time: 09:30
Grading comment
Muchas gracias por su ayuda :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3la admonestación de que no basta que la mujer del César sea honesta
teju
4 +3La mujer del César no solo debe ser honesta, sino que además tiene que parecerlo
psicutrinius
4la mujer del César no solo tiene que serlo sino parecerlo
Luisa Ramos, CT
4el proverbio sobre que la mujer del César no solo debe ser intachable.......
Nelida Kreer


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
caesar's wife's admonitions to be above reproach
La mujer del César no solo debe ser honesta, sino que además tiene que parecerlo


Explanation:
This is actually used quite a lot in almost ordinary Spain's language, and I would say that it is quite self explanatory

psicutrinius
Spain
Local time: 17:30
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Xochili
24 mins
  -> Gracias, Xochili

agree  Daphne Corral (X)
42 mins
  -> Gracias, Daphne

agree  Maru Villanueva
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
caesar's wife's admonitions to be above reproach
la admonestación de que no basta que la mujer del César sea honesta


Explanation:
La amonestación es que no basta que la mujer del César sea honesta, sino que también tiene que aparentar serlo. Es un dicho muy conocido.


NO BASTA QUE LA MUJER DEL CÉSAR SEA HONESTA
- [ Translate this page ]
NO BASTA QUE LA MUJER DEL CÉSAR SEA HONESTA... ...también tiene que parecerlo, dice el proverbio. Según cuenta Plutarco en sus "Vidas paralelas", ...
www.belcart.com/belcart_es/del_dicho/no basta que la mujer ... - 4k - Cached - Similar pages

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-06-19 15:43:53 GMT)
--------------------------------------------------

NO BASTA QUE LA MUJER DEL CÉSAR SEA HONESTA...



...también tiene que parecerlo, dice el proverbio.

Según cuenta Plutarco en sus "Vidas paralelas", un patricio romano llamado Publio Clodio Pulcro, dueño de una gran fortuna y dotado con el don de la elocuencia, estaba enamorado de Pompeya, la mujer de Julio César.

Tal era su enamoramiento, que en cierta oportunidad, durante la fiesta de la Buena Diosa -celebración a la que sólo podían asistir las mujeres- el patricio entró en la casa de César disfrazado de ejecutante de lira, pero fue descubierto, apresado, juzgado y condenado por la doble acusación de engaño y sacrilegio.

Como consecuencia de este hecho, César reprobó a Pompeya, a pesar de estar seguro de que ella no había cometido ningún hecho indecoroso y que no le había sido infiel, pero afirmando que no le agradaba el hecho de que su mujer fuera sospechada de infidelidad, porque no basta que la mujer del César sea honesta; también tiene que parecerlo.

La expresión, con el tiempo, comenzó a aplicarse en todo caso en el que alguien es sospechado de haber cometido alguna ilicitud, aun cuando no hubiera dudas respecto de su inocencia.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-06-19 15:45:03 GMT)
--------------------------------------------------

O: que la mujer del César sea honesta y lo aparente/parezca.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-06-19 15:47:44 GMT)
--------------------------------------------------

O: el proverbio sobre la mujer del César

teju
Local time: 09:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 232
Grading comment
Muchas gracias por su ayuda :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Soldati: Si, solo hay que sacarle a "d" a amonestación. Saludos!
4 mins
  -> Gracias Marina, saludos - teju :)

agree  dominirosa
38 mins
  -> Gracias - teju :)

agree  María Teresa Taylor Oliver: Hola :) El link de Belcart es muy bueno, lo he usado en más de una ocasión. Pero los orígenes de este dicho, pfffft, machistas si los hay... :/
1 hr
  -> Muy cierto, gracias María Teresa, saludos - teju :)
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
caesar's wife's admonitions to be above reproach
la mujer del César no solo tiene que serlo sino parecerlo


Explanation:
Así es como lo he escuchado.

http://www.rodeochile.cl/Notas/diciembre_07/19/sinpelosenlal...

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-06-19 16:02:07 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.poesiadigital.es/index.php?cmd=entrevista&id=26
http://www.atinachile.cl/content/view/22854/Nepotismo_y_Corr...
http://juanotero.es/1516/accesibilidad-versus-notoriedad/
http://www.desdeeltercerpiso.com/cat/luz-aurea-saenz/
http://www.vistazo.com/webpages/edicionanterior.php?edicion=...


    Reference: http://elblogdeleternocandidato.blogspot.com/2006/10/la-muje...
    Reference: http://rocketon.wordpress.com/2007/03/07/la-mujer-del-cesar/
Luisa Ramos, CT
United States
Local time: 11:30
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 68
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
caesar's wife's admonitions to be above reproach
el proverbio sobre que la mujer del César no solo debe ser intachable.......


Explanation:
Yo pondría eso y nada más, porque el texto original no cita el proverbio completo, sino que da la mitad, si uno lo cita entero, como explicando, cosa que no parece necesario para el target audience por el tema del texto, entonces estarías incurriendo en overtranslation. IMHO.

Nelida Kreer
Local time: 11:30
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 411
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search