Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
shares of all classes of stock
Russian translation:
общее число акций всех классов
Added to glossary by
Dmitriy Vysotskyy
Jun 30, 2008 17:11
15 yrs ago
1 viewer *
English term
shares of all classes of stock
English to Russian
Law/Patents
Finance (general)
Пожалуйста растолкуйте чем "shares" отличаются от "stock". Лингво уравнивает "class of shares" с "class of stock". Контекст следующий: "the total number of shares of all classes of stock which the Corporation shall have authority to issue is 875,000, consisting of 275,000 shares of Class A Stock of the par value of $100 per share, being a preferred stock". Что в этом случае значит "Class A Stock" и "preferred stock"? Спасибо.
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | общее число акций всех классов | Kameliya |
5 | пакет | voloshinab |
4 | "stock" is a class (Class A, Preference, etc) ... | David Knowles |
Proposed translations
+1
6 mins
English term (edited):
total number of shares of all classes of stock
Selected
общее число акций всех классов
class A stock- акции класса А
preferred stock - привилегированная акция
--------------------------------------------------
Note added at 7 мин (2008-06-30 17:19:15 GMT)
--------------------------------------------------
в данном случае акции класса А и являются привилегированными акциями
preferred stock - привилегированная акция
--------------------------------------------------
Note added at 7 мин (2008-06-30 17:19:15 GMT)
--------------------------------------------------
в данном случае акции класса А и являются привилегированными акциями
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Ксения."
11 mins
"stock" is a class (Class A, Preference, etc) ...
and each class is divided into shares. Often the two words are synonymous: he holds IBM stock/he holds IBM shares/he holds shares in IBM stock.
мб Stock = пакет/класс акции, Shares = акции
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-30 18:41:47 GMT)
--------------------------------------------------
You could say "shares in all classes of shares", but that would sound strange in English. The sentence says that the total number of shares issued across all classes cannot exceed 875,000, of which 275,000 can be Class A (Preference shares). That leaves 600,000 shares for the other classes (probably Ordinary Shares).
мб Stock = пакет/класс акции, Shares = акции
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-30 18:41:47 GMT)
--------------------------------------------------
You could say "shares in all classes of shares", but that would sound strange in English. The sentence says that the total number of shares issued across all classes cannot exceed 875,000, of which 275,000 can be Class A (Preference shares). That leaves 600,000 shares for the other classes (probably Ordinary Shares).
Note from asker:
If they're synonymous, so why are they used simultaneously in one sentence? Does it make any sense? |
6 hrs
пакет
речь о том, что в имеющемся пакете акций представлены акции всех классов
Something went wrong...